诗词六六成语词典中国成语英文翻译不识庐山真面目用英语怎么说?

不识庐山真面目的英文翻译


不识庐山真面目

英文翻译

英文翻译fail to see what Lushan really looks like--fail to see the real appearance of person or a thing

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音bù shí lú shān zhēn miàn mù

解释庐山:山名,江西九江市南面的一座山。比喻认不清事物的真相和本质。

出处宋 苏轼《题西林壁》诗:“横看成岭侧成峰,远近高低各不同。不识庐山真面目,只缘身在此山中。”


※ 成语不识庐山真面目的英文翻译、不识庐山真面目用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:攻城徇地(英文翻译)长江后浪推前浪(英文翻译)二流子(英文翻译)怜香惜玉(英文翻译)不舍昼夜(英文翻译)冷板凳(英文翻译)河山带砺(英文翻译)泡病号(英文翻译)同病相怜(英文翻译)不敢告劳(英文翻译)挖墙脚(英文翻译)词不逮意(英文翻译)优哉游哉(英文翻译)一杯羹(英文翻译)孝子顺孙(英文翻译)短叹长吁(英文翻译)豪门贵宅(英文翻译)拔不出腿(英文翻译)明窗净几(英文翻译)攻守同盟(英文翻译)

※ 与(不识庐山真面目)相关的成语及解释:

成语英文翻译
庐山真面宋代苏轼《题西林壁》诗:“横看成岭侧成峰,远近高低各不同,不识庐山真面目,只缘身在此山中。”后来用“庐山真面”比喻事物的真相或人的本来面目。也说庐山真面目。
庐山面目比喻事物的真相或本来面目。
面目全非样子完全不是过去那个样子。形容变化很大。
面目一新完全改变了以前的样子,出现了崭新的气象。
面目狰狞面目凶恶可怕。
面目黎黑指面貌黑黄色,形容憔悴的样子。
面目黧黑形容凶恶的相貌。
一新面目意思是样子完全改变,有了崭新的面貌。
有何面目反诘语。表示无颜﹐没有脸面。
狰狞面目形容凶恶的相貌。
真山真水风景特别优美的山水。
无面目见江东父老以之为羞见故乡人之典实。
不识好歹歹:坏。分辨不清是非好坏。也作“不知好歹”。
不识时务不识:不懂得,不认识。时务:当前的重大事情或形势。不能认清时代的潮流或当前的形势。现也指待人接物不知趣。
不识局面犹不识时务。
不识高低高低:深浅。指说话做事不懂得轻重、深浅。
不识泰山不认识泰山。比喻没有见识,不知礼敬或认不出地位高、本领大的人。
不识之无指不识字(“之”和“无”是古代汉语中常用的字)。
不识东家“不识东家丘”的略语。相传孔子西家有愚夫,不识孔子为圣人,称之为“东家丘”,后以“不识东家”谓不识近邻是圣贤。
不识马肝相传马肝有毒,食之能致人于死。比喻不应研讨的事不去研讨。