诗词六六成语词典中国成语英文翻译千夫所指,无病而死用英语怎么说?

千夫所指,无病而死的英文翻译


千夫所指,无病而死

英文翻译

英文翻译A man at whom everybody points dies without being ill.

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音qiān fū suǒ zhǐ,wú bìng ér sǐ

解释指:指责。被众人所指责将没什么好下场。

出处东汉·班固《汉书·王嘉传》:“里谚曰:‘千夫所指,无病而死。’臣常为之寒心。”

近义千夫所指,无疾而死


※ 成语千夫所指,无病而死的英文翻译、千夫所指,无病而死用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:如切如磋(英文翻译)头重脚轻根底浅(英文翻译)眼泪汪汪(英文翻译)举鼎拔山(英文翻译)暮四朝三(英文翻译)翰飞戾天(英文翻译)凤凰于飞(英文翻译)刻舟求剑(英文翻译)人心涣漓(英文翻译)名不虚传(英文翻译)落雁沉鱼(英文翻译)蓬生麻中,不扶而直(英文翻译)发蒙振聩(英文翻译)乡巴佬(英文翻译)事与愿违(英文翻译)滚雪球(英文翻译)金门绣户(英文翻译)杏脸桃腮(英文翻译)懦弱无能(英文翻译)修修补补(英文翻译)

※ 与(千夫所指,无病而死)相关的成语及解释:

成语英文翻译
千夫所指,无疾将死千夫所指qiānfū-suǒzhǐ被许多人谴责。形容犯了众怒。
千夫所指千夫:很多人。指:指责。受众人指斥。形容触犯众怒。也作“千人所指”。
千夫所言如一喙为众口一辞或文章模式划一。
千人所指千人所指qiānrén-suǒzhǐ受众人所指责。形容触犯众怒里谚曰:“千人所指,无病而死。”——《汉书·王嘉传》
十目所视,十手所指指一个人的言行都受到大家的监督,若有过失,会受到很多人的指责。
死而死矣死就死罢了
饮恨而死内心满怀着怨恨或冤屈死去
伯仁由我而死表示对别人的死亡负有某种责任。
千夫诺诺,不如一士谔谔指众多唯唯诺诺之人,不如一名诤谏之士可贵。
无病呻吟原比喻无故忧伤,长吁(xū)短叹,后多用来比喻文艺作品生编硬造,缺乏真情实感。
伤其十指,不如断其一指比喻处理工作,解决问题,宁可少一些,但是一定要彻底。
有酒胆,无饭力谓表面上刚强,骨子里软弱。
有过之,无不及过:超过;及:赶上。相比之下,只有超过而不会不如。
当为秋霜,无为槛羊比喻做事要有自己的主见,不能受制于人,任人摆布。
宁为鸡口,无为牛后牛后:指牛的肛门。比喻宁可在小范围内自主,而不愿在大范围内听人支配。无,也作“毋”。
无天于上,无地于下原指军将临战奋不顾身。后用以形容任性行事,肆无忌惮。
无平不陂,无往不复谓凡事没有始终平直而不遇险阻的,没有始终往前而不遇反复的。《易·泰》:“九三,无平不陂,无往不復。”孔颖达疏:“是初始平者,必将有险陂也;初始往者,必将有反復也。无有平而不陂,无有往而不復者。”《洪秀全演义》第十回:“弟已为足下起得一课,乃《泰》之三爻:‘无平不陂,无往不復。’足下尽可无事。”
无根之木,无源之水比喻没有根据的事物。语本《左传.昭公九年》:'我在伯父,犹衣服之有冠冕,木水之有本原。'
无源之水,无本之木源:水的源头。本:草木的根。没有源头的水,没有根的树。比喻没有基础的事物。
有则改之,无则嘉勉指凡有缺点错误被人指出应该改过,没缺点、错误就用以勉励自己。