诗词六六成语词典中国成语英文翻译千夫所指,无病而死用英语怎么说?

千夫所指,无病而死的英文翻译


千夫所指,无病而死

英文翻译

英文翻译A man at whom everybody points dies without being ill.

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音qiān fū suǒ zhǐ,wú bìng ér sǐ

解释指:指责。被众人所指责将没什么好下场。

出处东汉·班固《汉书·王嘉传》:“里谚曰:‘千夫所指,无病而死。’臣常为之寒心。”

近义千夫所指,无疾而死


※ 成语千夫所指,无病而死的英文翻译、千夫所指,无病而死用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:超凡入圣(英文翻译)含屈而死(英文翻译)监貌辨色(英文翻译)不可无一,不可有二(英文翻译)传为佳话(英文翻译)日远日疏,日亲日近(英文翻译)礼轻人意重(英文翻译)狐疑不定(英文翻译)口角春风(英文翻译)炮火连天(英文翻译)万缕千丝(英文翻译)蓬荜有辉(英文翻译)风流人物(英文翻译)旧愁新恨(英文翻译)古心古貌(英文翻译)无声无臭(英文翻译)放长线钓大鱼(英文翻译)荒谬不经(英文翻译)龙蟠虎踞(英文翻译)春来秋去(英文翻译)

※ 与(千夫所指,无病而死)相关的成语及解释:

成语英文翻译
千夫所指,无病而死指:指责。被众人所指责将没什么好下场。
千夫所指,无疾而死指:指责。被众人所指责将没什么好下场。
千夫所指,无疾将死千夫所指qiānfū-suǒzhǐ被许多人谴责。形容犯了众怒。
千夫所指千夫:很多人。指:指责。受众人指斥。形容触犯众怒。也作“千人所指”。
千夫所言如一喙为众口一辞或文章模式划一。
横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛横眉:怒目而视;千夫指:众人都指责;孺子牛:甘为为人服务的人。指对待敌人决不屈服,对人民大众甘愿服务。
千人所指千人所指qiānrén-suǒzhǐ受众人所指责。形容触犯众怒里谚曰:“千人所指,无病而死。”——《汉书·王嘉传》
十目所视,十手所指指一个人的言行都受到大家的监督,若有过失,会受到很多人的指责。
死而死矣死就死罢了
饮恨而死内心满怀着怨恨或冤屈死去
含屈而死含着委屈而死去。
赴东海而死赴:往,去。跳进东海淹死。形容决心很大。
横眉冷对千夫指比喻以愤恨和轻蔑的态度对待敌人的攻击。
伯仁由我而死表示对别人的死亡负有某种责任。
无病呻吟原比喻无故忧伤,长吁(xū)短叹,后多用来比喻文艺作品生编硬造,缺乏真情实感。
无病自炙灸:灼,多指中医用艾叶等灼烧身体某一部分的医疗方法。比喻自找苦吃或自寻烦脑。
生于忧患而死于安乐忧患:患难。忧患使人勤奋,因而得生;安乐使人怠惰,因而萎靡致死。
千夫诺诺,不如一士谔谔指众多唯唯诺诺之人,不如一名诤谏之士可贵。
伤其十指,不如断其一指比喻处理工作,解决问题,宁可少一些,但是一定要彻底。
有酒胆,无饭力谓表面上刚强,骨子里软弱。