诗词六六成语词典中国成语英文翻译龙蛇混杂用英语怎么说?

龙蛇混杂的英文翻译


龙蛇混杂

英文翻译

英文翻译dragons and snakes jumbled together

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音lóng shé hùn zá

解释比喻好人和坏人混在一起。

出处《古尊宿语录》第二卷:“殊云:‘凡圣同居,龙蛇混杂。’”

近义鱼龙混杂


※ 成语龙蛇混杂的英文翻译、龙蛇混杂用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:并头莲(英文翻译)打光棍(英文翻译)满目凄凉(英文翻译)和稀泥(英文翻译)擦屁股(英文翻译)浮花浪蕊(英文翻译)如之奈何(英文翻译)双拳不敌四手(英文翻译)万绪千头(英文翻译)遍体鳞伤(英文翻译)经天纬地(英文翻译)神魂飘荡(英文翻译)满坐寂然(英文翻译)峥嵘岁月(英文翻译)不到黄河心不死(英文翻译)垫脚石(英文翻译)感恩荷德(英文翻译)残编断简(英文翻译)盲人摸象(英文翻译)积水成渊(英文翻译)

※ 与(龙蛇混杂)相关的成语及解释:

成语英文翻译
龙蛇混杂比喻好人和坏人混在一起。
良莠混杂淆:混淆。杂:混杂。好坏混在一起。比喻好人和坏人难以区分。亦作“良莠混杂”
鱼龙混杂比喻成员复杂,好人坏人混在一起。
龙蛇不辨辨:分辨。伪:虚假。无法辨别真的和假的。
龙蛇飞舞见“[[龙蛇飞动]]”。
岁在龙蛇岁在龙蛇是一个成语,指命数当终
笔走龙蛇笔一挥动就能呈现出龙蛇舞动的神态。
龙蛇飞动仿佛龙飞腾,蛇游动。形容书法气势奔放,笔力劲健。
笔底龙蛇犹言笔走龙蛇。形容书法生动而有气势。
不辨龙蛇辨:辨别,明察。是龙是蛇不加分辨。形容不分优劣,不识好坏。