诗词六六成语词典中国成语英文翻译龙蛇混杂用英语怎么说?

龙蛇混杂的英文翻译


龙蛇混杂

英文翻译

英文翻译dragons and snakes jumbled together

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音lóng shé hùn zá

解释比喻好人和坏人混在一起。

出处《古尊宿语录》第二卷:“殊云:‘凡圣同居,龙蛇混杂。’”

近义鱼龙混杂


※ 成语龙蛇混杂的英文翻译、龙蛇混杂用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:魂不守宅(英文翻译)徘徊歧路(英文翻译)萍水相逢(英文翻译)地动山摇(英文翻译)返朴归真(英文翻译)谦受益,满招损(英文翻译)老虎头上打苍蝇(英文翻译)毫厘千里(英文翻译)愤时嫉俗(英文翻译)和光同尘(英文翻译)人生地不熟(英文翻译)名闻天下(英文翻译)认贼作子(英文翻译)操必胜之券(英文翻译)舍己为人(英文翻译)吹牛皮(英文翻译)赴死如归(英文翻译)龟毛兔角(英文翻译)间不容发(英文翻译)彼竭我盈(英文翻译)

※ 与(龙蛇混杂)相关的成语及解释:

成语英文翻译
龙蛇混杂比喻好人和坏人混在一起。
良莠混杂淆:混淆。杂:混杂。好坏混在一起。比喻好人和坏人难以区分。亦作“良莠混杂”
鱼龙混杂比喻成员复杂,好人坏人混在一起。
龙蛇不辨辨:分辨。伪:虚假。无法辨别真的和假的。
龙蛇飞舞见“[[龙蛇飞动]]”。
岁在龙蛇岁在龙蛇是一个成语,指命数当终
笔走龙蛇笔一挥动就能呈现出龙蛇舞动的神态。
龙蛇飞动仿佛龙飞腾,蛇游动。形容书法气势奔放,笔力劲健。
笔底龙蛇犹言笔走龙蛇。形容书法生动而有气势。
不辨龙蛇辨:辨别,明察。是龙是蛇不加分辨。形容不分优劣,不识好坏。