情人眼里出西施的英文翻译
英文翻译
英文翻译Beauty is the eyes of the beholder
英语怎么说
其他翻译
日语ほれた人の目に西施(せいし)に見える
德语Liebe macht blind.
基本信息
拼音qíng rén yǎn lǐ chū xī shī
解释比喻由于有感情,觉得对方无一处不美。
出处清·翟灏《能人编·妇女》:“情人眼里出西施,鄙语也。”
※ 成语情人眼里出西施的英文翻译、情人眼里出西施用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:君子不夺人之好(英文翻译)得道多助(英文翻译)偷鸡不着蚀把米(英文翻译)乐在其中(英文翻译)明哲保身(英文翻译)头上安头(英文翻译)调丝品竹(英文翻译)议事日程(英文翻译)千伶百俐(英文翻译)群雌粥粥(英文翻译)如临深渊(英文翻译)破题儿(英文翻译)动辄得咎(英文翻译)不即不离(英文翻译)初生牛犊不怕虎(英文翻译)问柳寻花(英文翻译)老古董(英文翻译)个中人(英文翻译)闲情逸志(英文翻译)不鸣则已,一鸣惊人(英文翻译)
※ 与(情人眼里出西施)相关的成语及解释:
| 成语 | 英文翻译 |
|---|---|
| 情人眼里出西施 | 比喻由于有感情,觉得对方无一处不美。 |
| 放在眼里 | 指重视,看得起。 |
| 眼里揉不下沙子 | 比喻容不得人。 |
| 里出外进 | 形容不平整、不整齐。 |
| 老鸹窝里出凤凰 | 老鸹:乌鸦;凤凰:古代鸟王。比喻在卑微的环境中出了高贵的人物。 |
| 避人眼目 | 亦作'避人耳目'。 |
| 贵人眼高 | 地位高贵的人瞧不起他人。 |
| 露人眼目 | 显露在人们的眼前,让人看见。 |
| 迷人眼目 | 谓迷惑别人视线,使人分辨不清。 |
| 欺人眼目 | 用欺骗的手段骗取别人的信任。 |
| 人眼是秤 | 是指众人的眼睛如同秤一样的公平。比喻群众的意见公正合理。 |
| 遮人眼目 | 谓遮掩别人的视听,掩饰真情。 |
| 唐突西施 | 唐突:冒犯。西施:春秋时美女。原意为了突出无盐,而贬低了西施。泛指冒犯或贬低了美好的人或事物。也作“唐突西子”。 |
| 西施捧心 | 西施:春秋越国美女。指美女病态更加娇美。 |
| 刻画无盐,唐突西施 | 刻画:描绘;无盐:战国时齐国的丑女;唐突:冒犯;西施:春秋时越国美女。比喻拿丑的和美的比较,冒犯与贬低了美的。 |
