情人眼里出西施的英文翻译
英文翻译
英文翻译Beauty is the eyes of the beholder
英语怎么说
其他翻译
日语ほれた人の目に西施(せいし)に見える
德语Liebe macht blind.
基本信息
拼音qíng rén yǎn lǐ chū xī shī
解释比喻由于有感情,觉得对方无一处不美。
出处清·翟灏《能人编·妇女》:“情人眼里出西施,鄙语也。”
※ 成语情人眼里出西施的英文翻译、情人眼里出西施用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:宁我负人,毋人负我(英文翻译)显祖扬宗(英文翻译)国步多艰(英文翻译)磨墨濡毫(英文翻译)风云际会(英文翻译)满坐寂然(英文翻译)人心惟危(英文翻译)红叶题诗(英文翻译)沃野千里(英文翻译)衾寒枕冷(英文翻译)泼冷水(英文翻译)千呼万唤(英文翻译)胜残去杀(英文翻译)欢声雷动(英文翻译)头白齿豁(英文翻译)鹤发童颜(英文翻译)替罪羊(英文翻译)游行示威(英文翻译)功成名遂(英文翻译)出风头(英文翻译)
※ 与(情人眼里出西施)相关的成语及解释:
| 成语 | 英文翻译 |
|---|---|
| 情人眼里出西施 | 比喻由于有感情,觉得对方无一处不美。 |
| 放在眼里 | 指重视,看得起。 |
| 眼里揉不下沙子 | 比喻容不得人。 |
| 里出外进 | 形容不平整、不整齐。 |
| 老鸹窝里出凤凰 | 老鸹:乌鸦;凤凰:古代鸟王。比喻在卑微的环境中出了高贵的人物。 |
| 避人眼目 | 亦作'避人耳目'。 |
| 贵人眼高 | 地位高贵的人瞧不起他人。 |
| 露人眼目 | 显露在人们的眼前,让人看见。 |
| 迷人眼目 | 谓迷惑别人视线,使人分辨不清。 |
| 欺人眼目 | 用欺骗的手段骗取别人的信任。 |
| 人眼是秤 | 是指众人的眼睛如同秤一样的公平。比喻群众的意见公正合理。 |
| 遮人眼目 | 谓遮掩别人的视听,掩饰真情。 |
| 唐突西施 | 唐突:冒犯。西施:春秋时美女。原意为了突出无盐,而贬低了西施。泛指冒犯或贬低了美好的人或事物。也作“唐突西子”。 |
| 西施捧心 | 西施:春秋越国美女。指美女病态更加娇美。 |
| 刻画无盐,唐突西施 | 刻画:描绘;无盐:战国时齐国的丑女;唐突:冒犯;西施:春秋时越国美女。比喻拿丑的和美的比较,冒犯与贬低了美的。 |
