嘲风咏月的英文翻译
英文翻译
英文翻译sing of the moon and the wind--write sentimental verse
英语怎么说
其他翻译
基本信息
拼音cháo fēng yǒng yuè
解释指描写风云月露等景象而思想内容贫乏的写作。
出处唐 白居易《与元九书》:“至于梁陈间,率不过嘲风雪弄花草而已。”
近义嘲风弄月
※ 成语嘲风咏月的英文翻译、嘲风咏月用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:取其精华,去其糟粕(英文翻译)瞑思苦想(英文翻译)遣词造句(英文翻译)付诸度外(英文翻译)应声虫(英文翻译)力不从愿(英文翻译)净几明窗(英文翻译)欢呼雷动(英文翻译)端本清源(英文翻译)饭来开口(英文翻译)雨泽下注(英文翻译)穷且益坚(英文翻译)谈笑自如(英文翻译)鸡虫得失(英文翻译)初生之犊不惧虎(英文翻译)一盘棋(英文翻译)每事问(英文翻译)看朱成碧(英文翻译)流水朝宗(英文翻译)源远流长(英文翻译)
※ 与(嘲风咏月)相关的成语及解释:
成语 | 英文翻译 |
---|---|
吟风咏月 | 旧指文人写作或朗诵以风月等自然景色为题材的作品。现多形容作品空虚无聊。 |
嘲风弄月 | 咏清风,玩赏月色。指描写风云月露等景象而内容思想贫乏的作品。 |
弄月嘲风 | 弄:玩赏;嘲:嘲笑;风、月:泛指各种自然景物。指描写风云月露等景象而思想内容贫乏的写作。 |
咏嘲风月 | 同'咏月嘲风'。 |
咏月嘲花 | 指创作诗歌。花和月经常作为诗人歌咏的对象﹐故称。 |