北辙南辕的英文翻译
英文翻译
英文翻译wide as the poles apart
英语怎么说
其他翻译
基本信息
拼音běi zhé nán yuán
解释①想往南却驾车向北行驶。比喻行为和目的相反。②车子北往南来。喻人行无定迹。
出处见“北辕适楚”。
近义南辕北辙
※ 成语北辙南辕的英文翻译、北辙南辕用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:咬文嚼字(英文翻译)调三斡四(英文翻译)包罗万象(英文翻译)掘墓人(英文翻译)黄发垂髫(英文翻译)左提右挈(英文翻译)乐乐陶陶(英文翻译)形单影只(英文翻译)求名夺利(英文翻译)不近人情(英文翻译)莫逆之友(英文翻译)挑雪填井(英文翻译)舍得一身剐,敢把皇帝拉下马(英文翻译)红情绿意(英文翻译)三长两短(英文翻译)迁地为良(英文翻译)高谈阔论(英文翻译)父母官(英文翻译)盲人摸象(英文翻译)杀人放火(英文翻译)
※ 与(北辙南辕)相关的成语及解释:
成语 | 英文翻译 |
---|---|
南辕北辙 | 本想往南方走,却驾着车往北走。比喻行动和目的相反。[近]背道而驰。[反]殊途同归。 |