北辙南辕的英文翻译
英文翻译
英文翻译wide as the poles apart
英语怎么说
其他翻译
基本信息
拼音běi zhé nán yuán
解释①想往南却驾车向北行驶。比喻行为和目的相反。②车子北往南来。喻人行无定迹。
出处见“北辕适楚”。
近义南辕北辙
※ 成语北辙南辕的英文翻译、北辙南辕用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:弊车驽马(英文翻译)沃野千里(英文翻译)生同衾,死同穴(英文翻译)损人利己(英文翻译)抱不平(英文翻译)寡凫单鹄(英文翻译)学步邯郸(英文翻译)神劳形瘁(英文翻译)落花流水(英文翻译)柳户花门(英文翻译)闲情逸志(英文翻译)官事官办(英文翻译)计上心头(英文翻译)咬文嚼字(英文翻译)不得其所(英文翻译)各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜(英文翻译)兄弟孔怀(英文翻译)惊天动地(英文翻译)视为等闲(英文翻译)龟年鹤算(英文翻译)
※ 与(北辙南辕)相关的成语及解释:
成语 | 英文翻译 |
---|---|
南辕北辙 | 本想往南方走,却驾着车往北走。比喻行动和目的相反。[近]背道而驰。[反]殊途同归。 |