风马牛的英文翻译
英文翻译
英文翻译as different as chalk and cheese
英语怎么说
其他翻译
基本信息
拼音fēng mǎ niú
解释风:放逸,走失。指齐楚两地相离甚远,马牛不会走失至对方地界。后用以比喻事物之间毫不相干。同“风马牛不相及”。
出处唐 段成式《酉阳杂俎 盗侠》:“唐责之:‘某与公风马牛耳,不意盱眙相遇,实慕君子,何至驺卒不若也。’”
近义风马牛不相及
※ 成语风马牛的英文翻译、风马牛用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:冬温夏清(英文翻译)不绝如线(英文翻译)天各一方(英文翻译)箪瓢屡空(英文翻译)驽马恋栈豆(英文翻译)画蛇著足(英文翻译)跑龙套(英文翻译)切切实实(英文翻译)更深夜静(英文翻译)覆去翻来(英文翻译)呜呼哀哉(英文翻译)丢盔撂甲(英文翻译)树欲静而风不停(英文翻译)赳赳武夫(英文翻译)千金一笑(英文翻译)举措不定(英文翻译)百口难分(英文翻译)攻城徇地(英文翻译)咸与惟新(英文翻译)心无二想(英文翻译)
※ 与(风马牛)相关的成语及解释:
成语 | 英文翻译 |
---|---|
风马牛不相及 | 风:公母牲畜互相追逐引诱。及:到达,碰头。本指两地相隔很远,即使马牛发情追逐,也不会相遇。后比喻事物之间毫不相干。 |
东风马耳 | 比喻把别人的话当作耳边风。 |
风马不接 | 犹言风马牛不相及。原意是说马、牛奔驰,逃逸也不会跑到对方的境内,形容地域广大距离遥远,也比喻事物之间毫不相干 |
襟裾马牛 | 穿着人衣的马牛。喻指徒有外表而无知无识、不懂礼义廉耻或行为卑污、没有人性的人。亦作:[[襟裾牛马]] |
马牛襟裾 | 马、牛穿着人衣。比喻人不懂得礼节。也比喻衣冠禽兽。 |
司马牛之叹 | 比喻对孑然一身、孤立无援的感叹。 |