诗词六六成语词典中国成语英文翻译白头如新,倾盖如故用英语怎么说?

白头如新,倾盖如故的英文翻译


白头如新,倾盖如故

英文翻译

英文翻译There are white-headed men who are like new friends and men for whom one inclines one\'s canopy who are like old friends

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音bái tóu rú xīn,qīng gài rú gù

解释白头:老年;倾盖:停车,初见。有人相识到老还是不怎么了解,有人初次见面却一见如故。

出处汉·邹阳《狱中上书自明》:“语曰:‘白头如新,倾盖如故’何则?知与不知也。”

近义白头如新,倾盖如旧


※ 成语白头如新,倾盖如故的英文翻译、白头如新,倾盖如故用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:具体而微(英文翻译)不近人情(英文翻译)枉尺直寻(英文翻译)覆雨翻云(英文翻译)千夫所指,无疾而死(英文翻译)河海不择细流(英文翻译)无为而治(英文翻译)应声虫(英文翻译)多才多艺(英文翻译)露马脚(英文翻译)自寻死路(英文翻译)一抔黄土(英文翻译)宾至如归(英文翻译)破镜重归(英文翻译)岁寒三友(英文翻译)硬骨头(英文翻译)垢面蓬头(英文翻译)心病还须心上医(英文翻译)无偏无颇(英文翻译)入幕宾(英文翻译)

※ 与(白头如新,倾盖如故)相关的成语及解释:

成语英文翻译
白头如新白头:白发,指年老。相交时间很久,到了老年,却还如同刚刚认识一样。形容彼此交情很浅。
轩盖如云旧时形容官员很多,也形容士绅、官员集会的盛况。
磕头如捣磕头:指跪在地上头碰地。捣:捶打。磕头快得像捶打东西一样。
磕头如捣蒜磕头如捣蒜kētóurúdǎosuàn磕头如同蒜锤捣蒜那么快。形容求饶的狼狈相。
复旧如新修整陈旧的、破损的东西,使之如同新的一样。
焕然如新与焕然一新意思相同,指改变旧面貌,出现崭新的气象。
整旧如新整:修理。整修旧的东西,使它变得像新的一样。
白发如新修整陈旧的、破损的东西,使之如同新的一样。
倾盖之交指一见如故的朋友。
安堵如故意思是像原来一样相安无事。出自《史记·高祖本纪》。
安然如故安安稳稳。
按堵如故形容秩序良好,百姓和原来一样安居乐业。
触目如故触目:目光所及。故:旧的,过去的,本来的。满眼看到的都是过去的老样子。
江山如故意思是高山大河面貌依旧。多用于比喻物是人非。
平复如故形容恢复健康。
依然如故依然:仍旧。如:像。故:过去,从前。仍旧像从前一样。也作“依然如旧”。
一见如故初次见面就像老朋友一样谈得来。
白头到老形容夫妻恩爱到老。白头:头发白。夫妻相亲相爱,一直到老。
白头之叹指妇女被遗弃而作晚景凄凉之叹。
白头而新同'白头如新'。