诗词六六成语词典中国成语英文翻译心不负人,面无惭色用英语怎么说?

心不负人,面无惭色的英文翻译


心不负人,面无惭色

英文翻译

英文翻译You will not feel ashamed unless you have a guilty conscience.

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音xīn bù fù rén,miàn wú cán sè

解释负:亏欠;惭:羞愧。内心没有对不起人的对方,表情也就会很坦然。

出处《新编五代史评话·唐史》:“若以爱惜库物,遭大王杀死,仆见先王于地下,面无惭色矣。”


※ 成语心不负人,面无惭色的英文翻译、心不负人,面无惭色用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:三朝元老(英文翻译)初生牛犊不怕虎(英文翻译)出锋头(英文翻译)欲速则不达(英文翻译)物归旧主(英文翻译)损人利己(英文翻译)河山带砺(英文翻译)诗情画意(英文翻译)疢如疾首(英文翻译)粉面油头(英文翻译)舍我其谁(英文翻译)战战兢兢(英文翻译)学步邯郸(英文翻译)五色无主(英文翻译)如风过耳(英文翻译)浮花浪蕊(英文翻译)援笔成章(英文翻译)能屈能伸(英文翻译)经天纬地(英文翻译)乞骸骨(英文翻译)

※ 与(心不负人,面无惭色)相关的成语及解释:

成语英文翻译
魂惭色褫惶愧失色,惊恐不安。
衾影无惭指行为光明,问心无愧。
反面无情翻脸不认情义。
面无人色脸上没有人的血色。①形容极度恐惧的样子。②指因劳累、饥饿、病痛而十分虚弱的样子。
铁面无私形容公正严明,不畏权势,不徇私情。
铁面无情 喻指为人刚正不阿,嫉恶如仇,不徇私情。参见:[[鱼头参政]]、“[[铁面御史]]、
转面无情转面无情zhuǎnmiàn-wúqíng翻脸不认人。亦称“翻脸无情”
不负众望负:辜负。不辜负大家的期望。
魂不负体同'魂不附体'。
皇天不负苦心人天公不会辜负苦心人的意愿。意谓只要肯下苦功,坚持干下去,愿望一定能实现。
皇天不负有心人上天不会辜负有心人的意愿。
上天不负苦心人谓埋头苦干的人,终能获得成功。
存心不良存着坏心眼。
寸心不昧贼心不死zéixīn-bùsǐ[refusetogiveupone’sevildesigns]比喻坏主意还没有打消
居心不良居心:存心。良:善意。指存心险恶。含贬义。
居心不净贼心不死zéixīn-bùsǐ[refusetogiveupone’sevildesigns]比喻坏主意还没有打消。
民心不一意思是老百姓思想不一致。形容不整齐或不一致。同“参差不齐”。
民心不壹人民的心意不一致。
人心不古古:指古代的社会风气。指人的心地没有古人那样淳朴厚道。多用于感叹世风不正。
矢心不二立誓无二心。