时和岁丰的英文翻译
英文翻译
英文翻译The nation is at peace and the harvests of the five grains are plentiful.
英语怎么说
其他翻译
基本信息
拼音shí hé suì fēng
解释四时和顺,五谷丰收。用以称颂太平盛世。同“时和年丰”。
出处宋 苏轼《论赏罚及修河事》:“太宗皇帝每见时和岁丰,雨雪应时,辄喜不自胜,举酒以属群臣。”
近义时和年丰、时和岁稔
※ 成语时和岁丰的英文翻译、时和岁丰用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:以刺世事(英文翻译)丢人现眼(英文翻译)落叶归根(英文翻译)秋风落叶(英文翻译)大手笔(英文翻译)螳螂捕蝉,黄雀在后(英文翻译)三十六计,走为上计(英文翻译)天府之土(英文翻译)攀鳞附翼(英文翻译)腊尽春来(英文翻译)牛眠吉地(英文翻译)上方不足,下比有余(英文翻译)寡妇鳏男(英文翻译)咸与惟新(英文翻译)无事忙(英文翻译)群轻折轴(英文翻译)温柔乡(英文翻译)轻重疾徐(英文翻译)更阑人静(英文翻译)春风满面(英文翻译)
※ 与(时和岁丰)相关的成语及解释:
成语 | 英文翻译 |
---|---|
时和岁稔 | 社会安定,五谷丰收。亦指太平盛世。 |
岁丰年稔 | 稔:谷物成熟。指年成好,农业大丰收。也作“岁稔年丰”。 |
时和年丰 | 意思是风调雨顺,五谷丰登。 |