如狼如虎的英文翻译
英文翻译
英文翻译as savage as tigers and wolves(like cruel beasts of prey)
英语怎么说
其他翻译
俄语лютый
基本信息
拼音rú láng rú hǔ
解释见“如狼似虎”。
出处《尉缭子·武议》:“一人之兵,如狼如虎,如风如雨,如雷如霆,震震冥冥,天下皆惊。”
近义如狼似虎
※ 成语如狼如虎的英文翻译、如狼如虎用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:伸眉吐气(英文翻译)不谋而同(英文翻译)差强人意(英文翻译)一窝端(英文翻译)春花秋月(英文翻译)犬牙差互(英文翻译)三叠阳关(英文翻译)泛滥成灾(英文翻译)昂头阔步(英文翻译)贪欲无艺(英文翻译)神魂飘荡(英文翻译)踔厉风发(英文翻译)镜破钗分(英文翻译)老吾老以及人之老(英文翻译)捕影拿风(英文翻译)摇唇鼓舌(英文翻译)皓齿朱唇(英文翻译)恕我冒昧(英文翻译)航海梯山(英文翻译)河海不择细流(英文翻译)
※ 与(如狼如虎)相关的成语及解释:
| 成语 | 英文翻译 |
|---|---|
| 如狼如虎 | 见“如狼似虎”。 |
| 如狼似虎 | 像狼和虎一样。原形容军队勇猛威武。现形容极其凶狠残暴。 |
| 如狼牧羊 | 就像让狼去放牧羊群一样。比喻任用贪官污吏治理人民,人民一定会深受其害。 |
| 如虎添翼 | 好像老虎长出了翅膀。比喻本领很大的人又增加了新的本领或援助,能力更强。 |
| 如虎生翼 | 同'如虎傅翼'。 |
| 如虎得翼 | 好像老虎长出翅膀。比喻强而有力者又增添新的生力军,形势更胜。 |
| 如虎傅翼 | 好像老虎生出翅膀。比喻因增加新助力,强者愈强,恶者愈恶。 |
| 畏之如虎 | 像怕老虎那样害怕。形容惧怕到极点。 |
| 畏敌如虎 | 怕敌人像害怕老虎一样。也作“畏敌若虎”。 |
| 畏蜀如虎 | 像怕老虎那样害怕。形容惧怕到极点。 |
| 贪如虎狼 | 像猛虎和恶狼一样贪婪。形容贪婪无厌。 |
