诗词六六成语词典中国成语英文翻译破镜分钗用英语怎么说?

破镜分钗的英文翻译


破镜分钗

英文翻译

英文翻译divorce one\'s spouse

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音pò jìng fēn chāi

解释破镜:打破的镜子,喻分散。分钗:钗是由两股簪子合成的一种首饰,别在妇女的发髻上,钗股分开就成单个的簪子,因以分钗比喻夫妻或情人之间的离别、失散,也特指分离。比喻夫妻离异。亦作“镜破钗分”。

出处明·胡文焕《群音类选·清腔类·好事近》:“岂料如今,翻成做破镜分钗,剩雨残云。”

近义镜破钗分

反义破镜重圆


※ 成语破镜分钗的英文翻译、破镜分钗用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:敲山震虎(英文翻译)两面光(英文翻译)诗朋酒友(英文翻译)登高必自卑,行远必自迩(英文翻译)夙夜在公(英文翻译)天道恢恢(英文翻译)不懂人事(英文翻译)每逢佳节倍思亲(英文翻译)一锅端(英文翻译)水流花谢(英文翻译)佳人薄命(英文翻译)眠花卧柳(英文翻译)响彻云宵(英文翻译)挑雪填井(英文翻译)同声相应(英文翻译)泛滥成灾(英文翻译)儒雅风流(英文翻译)守口如瓶(英文翻译)若有所失(英文翻译)心如刀锉(英文翻译)

※ 与(破镜分钗)相关的成语及解释:

成语英文翻译
破镜分钗破镜:打破的镜子,喻分散。分钗:钗是由两股簪子合成的一种首饰,别在妇女的发髻上,钗股分开就成单个的簪子,因以分钗比喻夫妻或情人之间的离别、失散,也特指分离。比喻夫妻离异。亦作“镜破钗分”。
分钗破镜比喻夫妻失散或分离。
镜分鸾凤比喻夫妻分离。
分钗断带喻夫妻离异。亦作:[[分钗劈凤]]
分钗劈凤夫妻的离别。
分鞋破镜夫妻分离。夫妇离异。
乐昌破镜比喻夫妻因故分散。
破镜重合比喻夫妻分散或决裂后重新团圆和好。
破镜重归比喻夫妻失散或决裂后重新团聚与和好。
破镜重圆比喻夫妻失散后重新团聚或决裂后重新和好。