诗词六六成语词典中国成语英文翻译百口难分用英语怎么说?

百口难分的英文翻译


百口难分

英文翻译

英文翻译No one can argue it away.

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音bǎi kǒu nán fēn

解释即使有一百张嘴也难分辩清楚。犹百口莫辩。

出处清 魏秀仁《花月痕》第三回:“这‘薄幸’两字,我也百口难分了!”

近义百喙莫辩


※ 成语百口难分的英文翻译、百口难分用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:印把子(英文翻译)牵肠割肚(英文翻译)忧心忡忡(英文翻译)精卫填海(英文翻译)水底捞明月(英文翻译)舍命救人(英文翻译)称赏不已(英文翻译)六合之内(英文翻译)豹死留皮,人死留名(英文翻译)喜从天降(英文翻译)千伶百俐(英文翻译)觥筹交错(英文翻译)金戈铁马(英文翻译)一表人才(英文翻译)地覆天翻(英文翻译)急先锋(英文翻译)避风港(英文翻译)无大无小(英文翻译)继踵而至(英文翻译)故旧不弃(英文翻译)

※ 与(百口难分)相关的成语及解释:

成语英文翻译
百口难分即使有一百张嘴也难分辩清楚。犹百口莫辩。
有口难分分:分辩。有嘴却难以分辩。形容蒙受冤屈而无法说清。
有口难辩有嘴却难以分辩。形容蒙受冤屈,却无法申辩。也作“有口难分”。
有口难开同'有口难分'。
众口难调众人的口味很难调配恰当。比喻难以让所有的人都满意。调:调理;调配。
有口难言言:说。有嘴不能把话说出来。指由于某种原因只能把话藏在心里;不便或不敢说出来。
有口难张有话不便开口说或不敢说。
百口莫辩莫:不能。辩:辩解。有一百张嘴也辩解不清楚。用来指有委屈难以申辩。也作“百喙莫辩”。
百口同声大家所说的都一样。
阖门百口指全家所有人。
兰艾难分兰:香草名,比喻贤者;艾:臭草,比喻小人。好人、坏人难于分清。
难分难解1.双方相持不下(多指竞争或争吵、打斗),难以分出胜负。2.形容双方关系异常亲密,难于分离。
难割难分见“[[难割难舍]]”。
难分难舍形容关系密切﹐感情融洽﹐难以分离。
难解难分难解难分也作“难分难解”。①形容双方争斗、比赛激烈,难以分开或分出胜负。②形容双方关系密切,难以分离。
难舍难分难舍难分舍:舍弃,放下。形容双方感情很好,不忍分离。也作“难分难舍”。
玉石难分玉和石混在一起后难以区分
皂白难分比喻是非不易辨别。