付东流的英文翻译


付东流

英文翻译

英文翻译run to waste

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音fù dōng liú

解释付:交给;东流:向东的河流。扔在东流的江河里冲走。比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃。

出处元·关汉卿《金线池》第二折:“往常个侍衾裯,都做了付东流。”

近义付之东流、付与东流


※ 成语付东流的英文翻译、付东流用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:挟天子令诸侯(英文翻译)轻裘肥马(英文翻译)天作之合(英文翻译)东奔西走(英文翻译)海约山盟(英文翻译)静中思动(英文翻译)携云挈雨(英文翻译)长歌代哭(英文翻译)风驰电击(英文翻译)至理名言(英文翻译)独裁专断(英文翻译)摇钱树(英文翻译)长袖善舞,多钱善贾(英文翻译)能文善武(英文翻译)公听并观(英文翻译)峰回路转(英文翻译)相门出相(英文翻译)耳目股肱(英文翻译)风云突变(英文翻译)王公大人(英文翻译)

※ 与(付东流)相关的成语及解释:

成语英文翻译
付东流付:交给;东流:向东的河流。扔在东流的江河里冲走。比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃。
尽付东流比喻完全丧失或前功尽弃。
东流西上水向东流,人往西走。比喻人们对故乡的思恋。
付之东流交给东流的水。比喻希望落空或前功尽弃。
付诸东流付:交给;诸:之于;东流:向东流的江河。投入滚滚东流的江河中;一去再不回来。比喻希望落空;前功尽弃。
东流西落见“东播西流”。
付与东流付:交给;东流:向东的河流。扔在东流的江河里冲走。比喻希望落空,成果丧失,前功尽弃。