诗词六六成语词典中国成语英文翻译树高千丈,叶落归根用英语怎么说?

树高千丈,叶落归根的英文翻译


树高千丈,叶落归根

英文翻译

英文翻译A person residing away from home eventually returns to his native soil.

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音shù gāo qiān zhàng,yè luò guī gēn

解释树长得再高,落叶还是要回到树根。比喻离开故土时间再长,最后还是要回归故土。

出处明·罗贯中《平妖传》第八回:“常言道:‘树高千丈,叶落归根’,这小厮怕养不大。”

近义落叶归根


※ 成语树高千丈,叶落归根的英文翻译、树高千丈,叶落归根用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:唱高调(英文翻译)从谏如流(英文翻译)无所不晓(英文翻译)积厚流光(英文翻译)二流子(英文翻译)天壤王郎(英文翻译)须臾之间(英文翻译)菲衣恶食(英文翻译)求之不得(英文翻译)进可以攻,退可以守(英文翻译)握雨携云(英文翻译)曾经沧海(英文翻译)不夺农时(英文翻译)磨嘴皮子(英文翻译)太平无事(英文翻译)杯中物(英文翻译)戮力同心(英文翻译)多财善贾(英文翻译)白衣苍狗(英文翻译)丧明之痛(英文翻译)

※ 与(树高千丈,叶落归根)相关的成语及解释:

成语英文翻译
树高千丈,叶落归根树长得再高,落叶还是要回到树根。比喻离开故土时间再长,最后还是要回归故土。
树高千丈,落叶归根树长得再高,落叶还是要回到树根。
叶落归根树叶飘落;掉在树跟旁。古时比喻事物总有一定的归宿。现比喻不忘本源。也作“落叶归根”。
叶落归秋树叶在秋天飘落。比喻事物有一定归宿。
归根究柢归结到根本,追究到最后。
归根到底归结到根本上。
归根结柢见“[[归根结蒂]]”。
归根结蒂蒂:花或瓜果和枝茎相连的部分。归结到根本上。常作总结用语。也作“归根到底”、“归根结底”、“归根结柢”。
归根结底归结到根本上:~是人民取得了最后的胜利。
树高招风见“[[树大招风]]”。
落叶归根树叶落到树根旁。比喻事物有一定的归宿。多指客居异乡的人;最终还是要回归本乡本土。
木落归本犹言叶落归根。
水落归漕喻安稳。
水落归槽水落归槽shuǐluò-guīcáo指洪水退落,流入河槽。比喻惦念的事有了结果
白发千丈形容头发既白且长,表示人因愁思过重而容颜衰老。
日落千丈形容景况急剧下降。
一日千丈形容形势发展极为迅速。
一落千丈原形容琴声陡然由高到低。后来泛用以形容景况、地位急剧下降或情绪突然低落。
叶落知秋看到树叶落,便知秋天到来。比喻从细微的变化可以推测事物的发展趋向。
梧桐一叶落梧桐落叶最早,故以之表示秋天来临。后亦以比喻事物衰落的征兆。