诗词六六成语词典中国成语英文翻译不以词害意用英语怎么说?

不以词害意的英文翻译


不以词害意

英文翻译

英文翻译not to let the words interfere with the sense

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音bù yǐ cí hài yì

解释不因为只顾文辞而损害了对内容的理解。指写文章不要只追求修辞而忽略文章的立意。

出处清·曹雪芹《红楼梦》第48回:“词句究竟还是末事,第一是立意要紧,若意趣真了,连词句不用修饰,自是好的;这叫做‘不以词害意’。”

近义不以辞害志


※ 成语不以词害意的英文翻译、不以词害意用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:破破烂烂(英文翻译)冰肌雪肤(英文翻译)怕死鬼(英文翻译)满面春风(英文翻译)赳赳武夫(英文翻译)先斩后闻(英文翻译)炙手可热(英文翻译)孝子慈孙(英文翻译)头角峥嵘(英文翻译)欢欣若狂(英文翻译)一盘棋(英文翻译)饭蔬饮水(英文翻译)沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春(英文翻译)日复一日(英文翻译)短平快(英文翻译)河山带砺(英文翻译)邂逅相逢(英文翻译)绣花枕头(英文翻译)高枕无忧(英文翻译)杀生与夺(英文翻译)

※ 与(不以词害意)相关的成语及解释:

成语英文翻译
以词害意见'以辞害意'。
以辞害意因拘泥于文章的辞义而误会或曲解作者的原意。也作“以词害意”。
执文害意谓拘泥于字面而损害内容。
不以介怀比喻做事要遵循一定的法则。
不以为意不在意,不把它放在心上。表示轻视。
不以为耻不认为是可耻的。常与“反以为荣”连用。
不以为奇不感到奇怪。
不以为然不认为是对的,表示不同意(多含轻视意)。
不以人废言谓不因其人品可议或地位卑下而不听取其正确的言论。
不以辞害志指不因为只顾文辞而损害了对内容的理解,后也指写文章不要只追求修辞而忽略文章的立意。
不以一眚掩大德以:因;眚:过失,错误;掩:遮蔽,遮盖;德:德行。不因为一个人有个别的错误而抹杀他的大功绩。
不以规矩,不成方圆“不以规矩,不能成方圆”,汉语词汇,形容没有规矩,就不会有规整的方圆。
不以为耻,反以为荣意思是不以为耻辱,反而以为是光荣的。