诗词六六成语词典中国成语英文翻译送往事居用英语怎么说?

送往事居的英文翻译


送往事居

英文翻译

英文翻译nourish the living and bury the dead

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音sòng wǎng shì jū

解释往:死者;居:生者。礼葬死者,奉养生者。

出处先秦 左丘明《左传 僖公九年》:“送往事居,耦俱无猜,贞也。”

近义送往视居


※ 成语送往事居的英文翻译、送往事居用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:睹物伤情(英文翻译)别有天地非人间(英文翻译)显亲扬名(英文翻译)路不拾遗(英文翻译)饱眼福(英文翻译)付东流(英文翻译)殷鉴不远(英文翻译)高谈虚辞(英文翻译)百尺竿头(英文翻译)调丝品竹(英文翻译)咸与维新(英文翻译)生于忧患而死于安乐(英文翻译)各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜(英文翻译)诗朋酒友(英文翻译)游山玩水(英文翻译)烈士暮年,壮心不已(英文翻译)君子不夺人之好(英文翻译)业精于勤(英文翻译)攀高枝儿(英文翻译)吝啬鬼(英文翻译)

※ 与(送往事居)相关的成语及解释:

成语英文翻译
送往事居往:死者;居:生者。礼葬死者,奉养生者。
送往迎来送走出去的人,迎接到来的人。多指人际交往中应酬客人。也作“送去迎来”。
送往视居见'送往事居'。解释是礼葬死者,奉养生者。出自晋·葛洪《抱朴子·臣节》。
送往劳来见'送往迎来'。
迎来送往走的欢送,来的欢迎。形容忙于交际应酬。