诗词六六成语词典中国成语英文翻译如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭用英语怎么说?

如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭的英文翻译


如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭

英文翻译

英文翻译It is like staying in a fish market and getting used to the stink.

英语怎么说

其他翻译

俄语как будто обжиться около отхожего места и не замечать вони

基本信息

拼音rú rù bào yú zhī sì,jiǔ ér bù wén qí chòu

解释鲍鱼:咸鱼;肆:店铺。如同进入咸鱼店,时间一长就闻不到它的腥臭味。比喻环境对人的熏染和影响。

出处三国·魏·王肃《孔子家语·六本》:“与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。”

近义入鲍忘臭


※ 成语如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭的英文翻译、如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:丧气鬼(英文翻译)文不加点(英文翻译)挂冠归隐(英文翻译)盛筵难再(英文翻译)箭在弦上(英文翻译)不可轻视(英文翻译)鸾翔凤翥(英文翻译)纷纷议论(英文翻译)笙磬同音(英文翻译)拖后腿(英文翻译)鸾凤和鸣(英文翻译)凤凰于飞(英文翻译)愁眉苦目(英文翻译)济济跄跄(英文翻译)行远必自迩,登高必自卑(英文翻译)苦海无涯(英文翻译)齿豁头童(英文翻译)荷花虽好,也要绿叶扶持(英文翻译)穷通皆命(英文翻译)真心实意(英文翻译)

※ 与(如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭)相关的成语及解释:

成语英文翻译
如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭鲍鱼:咸鱼;肆:店铺。如同进入咸鱼店,时间一长就闻不到它的腥臭味。比喻环境对人的熏染和影响。
如入芝兰之室,久而不闻其香芝:通“芷”,香草;兰:香草。好像进入满是香草的房间,闻久了就不能闻出香味。比喻在某种环境里呆久了,习以为常。
鲍鱼之肆鲍鱼:咸鱼。肆:店铺。卖咸鱼的店铺。指腐臭污秽的环境。也指恶人或小人聚集的地方。
鲍鱼之次见'鲍鱼之肆'。
枯鱼之肆卖干鱼的市场。
久而不匮脆弱而不坚实。形容虚有其表。
视而不见,听而不闻视:看。闻:听见。看见了如同没有看见一样,听见了如同没有听见一样。形容对某事不注意或不重视。
听而不闻耳朵在听,但没有听进去。形容漠不关心。
入鲍忘臭进入腌制的干鱼店,时间长了就感觉不到腥臭的气味。
如入无人之境境:地方。好像进入了没有人的地方。形容作战勇猛,敌人毫无抵抗能力,或指行动自由,没有任何阻碍。
如入无人之地像到了没有人的地方。形容作战勇敢,无人敢阻挡。
如入宝山空手回宝山:聚藏宝物的山。比喻本来会有很大的收获,结果一无所获。
久而久之经过了相当长的时间:~,就形成了习惯。
池鱼之殃池:护城河。殃:灾祸。指因受牵连而蒙受的灾祸。也作“池鱼之祸”。
池鱼之祸见“[[池鱼之殃]]”。
池鱼之虑谓担忧无端受累遭灾。
虫鱼之学指繁琐的考据订正。
多鱼之漏以'多鱼之漏'指泄漏军事机密。
贯鱼之序见'贯鱼之次'。
贯鱼之次亦作'贯鱼之序'。像成串的鱼一样,先后有次序。谓按次铨叙进官。谓君王依次御幸宫人。