新官上任三把火的英文翻译
英文翻译
英文翻译A new official applies strict measures.
英语怎么说
其他翻译
俄语Новая метла чисто метёт.
德语Neue Besen kehren gut.
法语quand on entre en fonction,on est plein de zèle
基本信息
拼音xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ
解释指官员上任之初采取新的措施或政策。
出处路遥《平凡的世界》第三卷第六章:“福军。你新官上任三把火,乱烧一通,迟早要犯大错误呀!”
※ 成语新官上任三把火的英文翻译、新官上任三把火用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:同气连枝(英文翻译)起居无时(英文翻译)没精打彩(英文翻译)相逢恨晚(英文翻译)黄花晚节(英文翻译)死亦瞑目(英文翻译)没脸没皮(英文翻译)撑肠拄肚(英文翻译)躲过初一,躲不过十五(英文翻译)老鸹窝里出凤凰(英文翻译)撒手锏(英文翻译)闲言冷语(英文翻译)变化无穷(英文翻译)浪迹江湖(英文翻译)天下老鸹一般黑(英文翻译)监貌辨色(英文翻译)宁为太平狗,莫作离乱人(英文翻译)岁聿云暮(英文翻译)千里送鹅毛,礼轻情意重(英文翻译)鸿飞冥冥(英文翻译)
※ 与(新官上任三把火)相关的成语及解释:
| 成语 | 英文翻译 |
|---|---|
| 新官上任三把火 | 指官员上任之初采取新的措施或政策。 |
| 走马上任 | 骑着马上任。旧指官吏就职。今泛指接任新职。也作“走马赴任”、“走马到任”。 |
