新官上任三把火的英文翻译
英文翻译
英文翻译A new official applies strict measures.
英语怎么说
其他翻译
俄语Новая метла чисто метёт.
德语Neue Besen kehren gut.
法语quand on entre en fonction,on est plein de zèle
基本信息
拼音xīn guān shàng rèn sān bǎ huǒ
解释指官员上任之初采取新的措施或政策。
出处路遥《平凡的世界》第三卷第六章:“福军。你新官上任三把火,乱烧一通,迟早要犯大错误呀!”
※ 成语新官上任三把火的英文翻译、新官上任三把火用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:哑巴亏(英文翻译)羞花闭月(英文翻译)横眉冷对千夫指(英文翻译)日远日疏,日亲日近(英文翻译)慎终承始(英文翻译)五方杂厝(英文翻译)恶衣恶食(英文翻译)乘坚策肥(英文翻译)福不重至,祸必重来(英文翻译)乐在其中(英文翻译)花朝月夕(英文翻译)含血喷人(英文翻译)独善其身(英文翻译)三平二满(英文翻译)无所顾忌(英文翻译)天涯海角(英文翻译)不染一尘(英文翻译)贱骨头(英文翻译)大千世界(英文翻译)行所无事(英文翻译)
※ 与(新官上任三把火)相关的成语及解释:
| 成语 | 英文翻译 |
|---|---|
| 新官上任三把火 | 指官员上任之初采取新的措施或政策。 |
| 走马上任 | 骑着马上任。旧指官吏就职。今泛指接任新职。也作“走马赴任”、“走马到任”。 |
