诗词六六成语词典中国成语英文翻译挟天子而令诸侯用英语怎么说?

挟天子而令诸侯的英文翻译


挟天子而令诸侯

英文翻译

英文翻译control the emperor and command the nobles

英语怎么说

其他翻译

德语den Kaiser in der Gewalt haben und in seinem Namen den Fürsten Befehle erteilen

基本信息

拼音xié tiān zǐ ér lìng zhū hóu

解释挟:挟制;诸侯:帝王分封的列国统治者。挟制着皇帝,用其名义号令诸侯。比喻借用名义按自己的意思去指挥别人。

出处南朝·宋·范晔《后汉书·袁绍传》:“今州城粗定,兵强士附,西迎大驾,即宫邺都,挟天子而令诸侯,蓄士马以讨后庭,谁能御之?”

近义挟天子以令诸侯、挟天子令诸侯


※ 成语挟天子而令诸侯的英文翻译、挟天子而令诸侯用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:撒手锏(英文翻译)心急如焚(英文翻译)实打实(英文翻译)盈盈秋水(英文翻译)泾清渭浊(英文翻译)千金之堤,溃于蚁壤(英文翻译)脉脉含情(英文翻译)形单影只(英文翻译)讲信修睦(英文翻译)净几明窗(英文翻译)道远知骥(英文翻译)一杯羹(英文翻译)枝叶扶疏(英文翻译)浮名虚誉(英文翻译)风雨凄凄(英文翻译)神魂飘荡(英文翻译)才学兼优(英文翻译)不见棺材不下泪(英文翻译)行不愧影,寝不愧衾(英文翻译)非通小可(英文翻译)

※ 与(挟天子而令诸侯)相关的成语及解释:

成语英文翻译
挟天子以令诸侯挟:要挟,挟制。令:号令,命令。诸侯:古代帝王统辖下的列国君主的统称。挟制皇帝,以皇帝的名义号令诸侯。比喻借用权威的名义,发号施令。
挟天子以征四方挟制皇帝,用朝廷的名来征讨四方。
易子而教易:交换。交换孩子进行教育。
易子而食交换小孩煮食充饥。
外君子而中小人表面上是高尚的人,而实际是卑鄙的人。
八百诸侯指殷末八百诸侯国。
十二诸侯是指春秋时期的鲁、齐、晋、秦、楚、宋、卫、陈、蔡、曹、郑、燕、吴十三个诸侯国。
白板天子晋元帝东渡﹐玉玺先后失陷于刘石﹐数帝皆无玉玺。北人称之为白板天子。按﹐自秦汉以来﹐玉玺为传国之大宝﹐正统之象征﹐北人所称﹐盖意东晋诸帝为名存实亡之皇帝。
草头天子旧指落草为寇、与官府为敌者的首领。
富埒天子财富与天子相等,形容非常富有。
真命天子1.奉天命而降生的皇帝。2.俗指女子命中注定的配偶。
真龙天子旧时认为皇帝是天上的真龙下凡,因以为皇帝的代称。
阎摩天子同'阎罗'。
天子无戏言旧时认为皇帝是天上的真龙下凡,因以为皇帝的代称。
一朝天子一朝臣朝:朝代。旧指新皇登基,前朝的大臣就换成新王朝的大臣。后泛指当权者变动,下属就会随同变动。