诗词六六成语词典中国成语英文翻译头上安头用英语怎么说?

头上安头的英文翻译


头上安头

英文翻译

英文翻译needless duplication(needless repetition)

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音tóu shàng ān tóu

解释比喻多余和重复。

出处宋 黄庭坚《拙轩颂》:“何况头上安头,屋下盖屋,毕竟巧者有余,拙者不足。”

近义床上安床


※ 成语头上安头的英文翻译、头上安头用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:随世沉浮(英文翻译)丑媳妇少不得见公婆(英文翻译)二百五(英文翻译)疾痛惨怛(英文翻译)视丹如绿(英文翻译)阔论高谈(英文翻译)锲而不舍(英文翻译)生息蕃庶(英文翻译)万苦千辛(英文翻译)含着骨头露着肉(英文翻译)惊魂未定(英文翻译)轻车熟道(英文翻译)将功折罪(英文翻译)光阴如电(英文翻译)豁然开朗(英文翻译)放浪形骸(英文翻译)天渊之隔(英文翻译)虎头鼠尾(英文翻译)靡有孑遗(英文翻译)擎天柱(英文翻译)

※ 与(头上安头)相关的成语及解释:

成语英文翻译
床上安床比喻事物重复,多此一举。也作“床上施床”、“床下安床”。
顶头上司指直接领导自己的人或机构。
头上著头犹言头上安头。比喻多余和重复。
头上末下谓从上到下,从最前头一个到最末尾一个。头一回,第一次。
老虎头上搔痒

比喻胆大妄为。

太岁头上动土在太岁的方位挖土兴工。比喻敢于触犯强暴。
老虎头上扑苍蝇比喻不知厉害,胆大妄为。。
拳头上立得人,胳膊上走得路比喻为人清白,作风正派,过得硬。
拳头上立得人,胳膊上走得马比喻为人清白,作风正派,过得硬。