风雨如晦的英文翻译
英文翻译
英文翻译wind and rain sweeping across a gloomy sky--a grim and grave situation(it blows and rains as in a dark night)
英语怎么说
其他翻译
基本信息
拼音fēng yǔ rú huì
解释晦:阴历每月的最后一天;这天夜里没有月亮。风雨天气;天色昏暗犹如晦日的夜晚。后比喻局势动荡;社会黑暗。
出处《诗经 郑风 风雨》:“风雨如晦,鸡鸣不已。”
近义凄风苦雨、风雨如磐
反义风和日丽、天朗气清
※ 成语风雨如晦的英文翻译、风雨如晦用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:纵横弛骋(英文翻译)揠苗助长(英文翻译)好事多妨(英文翻译)邂逅相逢(英文翻译)肉搏战(英文翻译)肠回气荡(英文翻译)溘然而去(英文翻译)一锅煮(英文翻译)大大小小(英文翻译)东奔西走(英文翻译)惊蛇入草(英文翻译)心病还须心上医(英文翻译)两面光(英文翻译)额手加礼(英文翻译)娱心悦耳(英文翻译)茂林修竹(英文翻译)一团糟(英文翻译)请自隗始(英文翻译)安于现状(英文翻译)殚见洽闻(英文翻译)
※ 与(风雨如晦)相关的成语及解释:
| 成语 | 英文翻译 |
|---|---|
| 风雨如晦 | 晦:阴历每月的最后一天;这天夜里没有月亮。风雨天气;天色昏暗犹如晦日的夜晚。后比喻局势动荡;社会黑暗。 |
| 风雨如磐 | 磐:大石头。形容风雨极大。也比喻黑暗的势力压迫沉重。 |
| 风雨如盘 | 形容风雨极大。磐,大石头。比喻黑暗势力压迫沉重。 |
| 春雨如油 | 形容春雨可贵。也作“春雨贵如油”。 |
| 大雨如注 | 注:灌入。雨势如灌注般落下。形容雨大且急。 |
| 八方风雨 | 四面八方风雨聚会。 |
| 饱经风雨 | 同“饱经风霜”。指经历过种种艰难困苦。 |
| 不蔽风雨 | 衣服破烂遮不住身体。形容极端贫困。 |
| 风雨不透 | 风刮不进,雨水透不过。形容封闭或包围得十分紧密。 |
| 风雨剥蚀 | 形容风雨极大。磐,大石头。比喻黑暗势力压迫沉重。 |
| 风雨同舟 | 舟:船。在风雨中同乘在一条船上。比喻共同经历患难。 |
| 风雨共舟 | 比喻共同经历患难。 |
| 风雨不改 | 语出《诗.郑风.风雨序》:'《风雨》,思君子也。乱世则思君子不改其度焉。'比喻处于恶劣环境中不变其节操。 |
| 风雨无阻 | 无论刮风下雨都阻挡不住。表示预先约好的事情不受任何阻挠,照常进行。 |
| 风雨不测 | 风和云都不可预测。比喻事物或局势像风云变幻那样不可预测。 |
| 风雨晦暝 | 谓风雨交加,天色昏暗犹如黑夜。 |
| 风雨飘摇 | 飘摇:飘浮摇荡。在风雨中飘荡不定。比喻形势动荡不安,很不稳定。 |
| 风雨摇摆 | 在风雨中飘荡不安,比喻局势动荡不安。 |
| 风雨漂摇 | 比喻局势动荡不安,很不稳定。 |
| 风雨飘零 | 受风雨吹打而飘失零落。 |
