激将法的英文翻译
英文翻译
英文翻译the way to goad somebody into action
英语怎么说
其他翻译
基本信息
拼音jī jiàng fǎ
解释用反话去激人,促使人决心去做的策略。
出处毛泽东《论持久战》:“一切敌人的‘挑战书’,旁人的‘激将法’,都应束之高阁,置之不理,丝毫也不为其所动。”
近义请将不如激将
※ 成语激将法的英文翻译、激将法用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:秋月春花(英文翻译)小心翼翼(英文翻译)孤云野鹤(英文翻译)急就章(英文翻译)福不重至,祸必重来(英文翻译)山雨欲来风满楼(英文翻译)方正贤良(英文翻译)压岁钱(英文翻译)述而不作(英文翻译)存而不议(英文翻译)指鹿为马(英文翻译)一窝端(英文翻译)天下本无事,庸人自召之(英文翻译)踌躇满志(英文翻译)寸长尺短(英文翻译)咸与惟新(英文翻译)色授魂与(英文翻译)济济跄跄(英文翻译)微不足录(英文翻译)得道多助,失道寡助(英文翻译)
※ 与(激将法)相关的成语及解释:
| 成语 | 英文翻译 |
|---|---|
| 激将法 | 用反话去激人,促使人决心去做的策略。 |
| 请将不如激将 | 谓用话语刺激别人去干事要比正面请他去干事来得好。 |
