译文
注释:
①濡迹:留下踪迹。濡,沾湿的意思。
②投袂:甩下衣袖。赴门涂:赶出门口上路。揽衣:整理一下衣服。
③拊膺:拍打胸部。掩泪:擦干。
④邦族:乡国和宗族。
⑤旧齿:故旧老人。
⑥市朝:市集和朝堂。
⑦郁茫茫:茂盛的一片。这里指坟墓剧增。崇替:盛衰。俯仰:顷刻之间,形容时间短暂。
译文:
门前有车马经过,这车马来自故乡。
因为顾念我久久未回,因而他们远涉而来。
我听说有客人从故乡来,赶快整理衣服出去相见。
见到故乡旧友不禁感动得掉下泪来,亲手拉他进屋,擦干眼泪我们聊起了我离别家乡后彼此的境况。
我问他现在乡国和宗族过得怎么样,他凄怆地对我说,自我别后的这些年发生了很大的变化。
亲友也大都零落,不知迁徙到哪里去了,那些年迈的老人都已去世。
市集和朝堂都改变到了其他地方,以前的很繁华的地方都已成为了丘垄和荒地。
坟茔越来越多了,坟地上的松柏也郁郁苍苍。
天道还有盛衰,何况是人生呢?
想想我自己的人生,顷刻之间觉得无限悲伤。
上一首: 杨时〔狂雷与骤雨,奔逐如喧鼙。〕
下一首: 郑谷〔坠石连村响,狂雷发庙威。〕
陆机简介
魏晋·陆机的简介
陆机(261年-303年),字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人。西晋著名文学家、书法家。出身吴郡陆氏,为孙吴丞相陆逊之孙、大司马陆抗第四子,与其弟陆云合称“二陆”,又与顾荣、陆云并称“洛阳...〔► 陆机的诗(99篇) ► 陆机的名句〕