译文与注释
注释:
①宫衣:指官服。被恩荣:指得到赏识而觉得荣幸。
②葛:是一种植物,可用来织布.细葛:指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗:罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。这两句都在形容衣服的材料之好。
③题:指衣服的领子部分。湿:不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑:指在天气热的时候。著:指穿着;清:凉爽。
④意内:指心里。称长短:指计算了一下衣服的大小。荷圣情,指充满圣上的恩情。
译文:
端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。
香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。
来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。
唐代·杜甫的简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白...〔
► 杜甫的诗(1875篇) ► 杜甫的名句〕
唐代: 杜甫
宫衣亦有名,端午被恩荣。
细葛含风软,香罗叠雪轻。
自天题处湿,当暑著来清。
意内称长短,终身荷圣情。
宮衣亦有名,端午被恩榮。
細葛含風軟,香羅疊雪輕。
自天題處濕,當暑著來清。
意内稱長短,終身荷聖情。
宋代: 李龏
高门高挂艾天师,玉臂还缠五彩丝。
我只一杯昌歜酒,羲皇窗下读骚辞。
高門高挂艾天師,玉臂還纏五彩絲。
我隻一杯昌歜酒,羲皇窗下讀騷辭。
宋代: 杨时
悠悠南北各天涯,欲望乡关眼已花。
忆得亲庭谁共语,应怜游子未还家。
悠悠南北各天涯,欲望鄉關眼已花。
憶得親庭誰共語,應憐遊子未還家。
唐代: 殷尧藩
少年佳节倍多情,老去谁知感慨生;
不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。
鬓丝日日添白头,榴锦年年照眼明;
千载贤愚同瞬息,几人湮没几垂名
少年佳節倍多情,老去誰知感慨生;
不效艾符趨習俗,但祈蒲酒話升平。
鬓絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;
千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名
宋代: 余靖
江上何人弔屈平,但闻风俗彩舟轻。
空斋无事同儿戏,学繫朱丝辟五兵。
江上何人弔屈平,但聞風俗彩舟輕。
空齋無事同兒戲,學繫朱絲辟五兵。
清代: 乾隆
释服旋来意不舒,那更佳节度如初。
可无例赏颁由众,却忆承欢悲切予。
此日虔斋法宫返,一时清咏擘笺书。
瞿然忽缱千里外,引溜河归堤筑与。
釋服旋來意不舒,那更佳節度如初。
可無例賞頒由衆,卻憶承歡悲切予。
此日虔齋法宮返,一時清詠擘箋書。
瞿然忽缱千裡外,引溜河歸堤築與。
明代: 刘大夏
东望乡关各一天,闭门閒坐思悠然。时催节候临端午,地尽江山到醴泉。
往岁忧劳浑是梦,老年眈静似成仙。感怀吟罢无他事,祝颂君王有万年。
東望鄉關各一天,閉門閒坐思悠然。時催節候臨端午,地盡江山到醴泉。
往歲憂勞渾是夢,老年眈靜似成仙。感懷吟罷無他事,祝頌君王有萬年。
宋代: 虞俦
今朝端午懒吟诗,此意儿曹莫遣知。
萱草著花空有恨,菖蒲称寿永无时。
远途日暮休回首,近事风传只皱眉。
角黍堆盘何处奠,沉湘千古使人悲。
今朝端午懶吟詩,此意兒曹莫遣知。
萱草著花空有恨,菖蒲稱壽永無時。
遠途日暮休回首,近事風傳隻皺眉。
角黍堆盤何處奠,沉湘千古使人悲。
宋代: 饶节
异代多同俗,千秋饷楚魂。
人才终可惜,祀事故常存。
赤卤丰禾黍,闲民长子孙。
怜渠身世拙,满眼暮云屯。
異代多同俗,千秋饷楚魂。
人才終可惜,祀事故常存。
赤鹵豐禾黍,閑民長子孫。
憐渠身世拙,滿眼暮雲屯。
宋代: 饶节
艾叶斜枝短,菖蒲瘦节长。
绿云依鬓乱,红雪落杯香。
风物江淮似,功名岁月忙。
泽间人弔屈,应有泪浪浪。
艾葉斜枝短,菖蒲瘦節長。
綠雲依鬓亂,紅雪落杯香。
風物江淮似,功名歲月忙。
澤間人弔屈,應有淚浪浪。