诗词六六成语词典中国成语英文翻译矢在弦上,不得不发用英语怎么说?

矢在弦上,不得不发的英文翻译


矢在弦上,不得不发

英文翻译

英文翻译An arrow fitted to the bowstring cannot avoid being discharged.

英语怎么说

其他翻译

基本信息

拼音shǐ zài xián shàng,bù dé bù fā

解释矢:箭;弦:弓上用以法箭的牛筋绳子。箭已搭在弦上。比喻为形势所迫,不得不采取某种行动。

出处晋·王沈《魏书》:“琳谢曰:‘矢在弦上,不得不发。’太祖爱其才,不咎。”

近义箭在弦上,不得不发


※ 成语矢在弦上,不得不发的英文翻译、矢在弦上,不得不发用英语怎么说由诗词六六中国成语英文翻译大全提供。
最近英文翻译查询:万无失一(英文翻译)修修补补(英文翻译)多事之秋(英文翻译)失张失志(英文翻译)按纳不住(英文翻译)残编断简(英文翻译)袅袅亭亭(英文翻译)恨小非君子,无毒不丈夫(英文翻译)始料所及(英文翻译)赤壁鏖兵(英文翻译)白玉无瑕(英文翻译)丑媳妇免不得见公姑(英文翻译)床头金尽(英文翻译)不夺农时(英文翻译)疥癣之病(英文翻译)危急关头(英文翻译)聊以自娱(英文翻译)恫瘝在身(英文翻译)眼明心亮(英文翻译)面是背非(英文翻译)

※ 与(矢在弦上,不得不发)相关的成语及解释:

成语英文翻译
矢在弦上,不得不发矢:箭;弦:弓上用以法箭的牛筋绳子。箭已搭在弦上。比喻为形势所迫,不得不采取某种行动。
箭在弦上,不得不发箭:弓箭;弦:弓上用以发箭的牛筋绳子。箭已搭在弦上,不得不发射。比喻事情到了不得不采取行动的时候。
矢在弦上箭已搭在弦上。比喻为形势所迫,不得不采取某种行动。
箭在弦上箭已搭在弦上。比喻情况紧急;采取某种行动已成为必然之势。
在人屋檐下,不得不低头比喻受制于人,只得顺从。
不得不尔尔:如此。不得不这样。表示为环境所迫或有难言之隐而无可奈何。
不入虎穴,不得虎子比喻不担风险就不可能取得成果。
不探虎穴,不得虎子不进老虎洞,就捉不到小老虎。比喻不冒险进入危险境地,就不能取得必须的成果。
不入兽穴,不得兽子不进野兽窝,不能捉到小野兽。比喻不冒险进入险境就不能取得成果。
如箭在弦箭已搭在弦上。比喻势在必行。
似箭在弦好像箭已经搭在弓弦上,不得不发。
不悱不发不到他心里明白却不能完善表达出来的程度不要去启发他。
不毒不发谓不受凌辱就不能发愤图强而有所成就。
留中不发皇帝将臣子的奏章留在宫中,不批示亦不交给相关部门执行。
一言不发一句话都不说。
引而不发引:拉弓。发:射箭。拉开了弓,却不把箭射出去。①比喻善于启发、引导。②比喻做好准备,伺机行事。
隐忍不发亦作'隐忍不言'。克制忍耐﹐不向人发泄﹑透露。
启而不发脆弱而不坚实。形容虚有其表。
得不偿丧所得的利益抵偿不了所受的损失。
得不补失做事所付出的功夫太多,而得到的成果太少。