译文
注释:
①离宫:指上林苑有离宫三十六所,有建章、承光等一十一宫,平乐等二十五馆。
②阁道:即复道,高楼之间架空的通道。
③金舆:天子的车架。回中:汉宫名。
④黄道:是古人想象中太阳绕地运行的轨道。
⑤细柳:指军营。甘泉:汉宫名。故址在今陕西淳化西北甘泉山。
⑥渭川老:指渭水河畔垂钓的吕尚。襄野童:这里运用的是典故。后来就用以歌咏皇帝出巡。
⑦瑶池宴:瑶池是古代神话中神仙居住之地,在昆仑山上。西王母曾于此宴请远道而来的周穆王。
译文:
上林苑有离宫三十六所,离宫高耸入云,楼台和天相连。
月亮在高楼之间架空的通道上流转,美人在烟雾迷茫中带着点点愁绪。
自从失宠之后,恩情渐渐淡了,桃李似乎也在春风中为美人今日的孤寂而伤怀。
君王的恣意享乐什么时候才到尽头,好让他的车驾早日回到汉宫之中。
想象中皇帝的车驾绕着太阳的轨道疾驰行进,锦旗在朝日的彩虹间飘扬。
皇帝亲自去细柳营和甘泉宫检阅军队。
不知当今的皇帝能不能像周文王那样起用在渭水河畔垂钓的老人,也不知道君王是否能向襄野牧童询问治国之道。
真期望能够有那一天,能够和皇帝共宴,归来其乐无穷。
上一首: 黄载〔墓头寂寂虫鸣急,惟有春风舞纸钱。〕
下一首: 陈琳〔君独不见长城下,死人骸骨相撑拄。〕
李白简介
唐代·李白的简介
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传...〔► 李白的诗(1607篇) ► 李白的名句〕