译文与注释
注释:
①三眠:三眠柳,即柽柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝条在风中摇曳,时时伏倒。灞陵:即霸陵,汉文帝之墓地。在今陕西省西安市东。
②苏小恨:喻与情人离别之怅恨。倩:请、请求。章台:此处指妓楼舞馆。红板桥:红色木板的桥。诗词中常代指情人分别之地。溅裙人:代指情人或某女子。
上一首: 张祜《江上旅泊呈杜员外》
下一首: 苏轼《望夫台?在忠州南数十里?》
纳兰性德简介
清代·纳兰性德的简介
注释:
①三眠:三眠柳,即柽柳(又名人柳)。此柳的柔弱枝条在风中摇曳,时时伏倒。灞陵:即霸陵,汉文帝之墓地。在今陕西省西安市东。
②苏小恨:喻与情人离别之怅恨。倩:请、请求。章台:此处指妓楼舞馆。红板桥:红色木板的桥。诗词中常代指情人分别之地。溅裙人:代指情人或某女子。
上一首: 张祜《江上旅泊呈杜员外》
下一首: 苏轼《望夫台?在忠州南数十里?》
清代·纳兰性德的简介