译文
注释:
①杳:遥远。际:边。日暮:太阳将落山之时。孤征:独自在旅途。孤,单独。征,征途。
②川原:山川原野。迷旧国;迷失了故乡。迷,迷失。旧国,故乡。边城:边远的小城。
③“野戍”句:野戍,指野外驻防之处。荒烟,荒野的烟雾。断,断绝,停止。平:此处指景象没有变化,模糊一片。
④如何:为何,为什么。恨:惆怅之意。噭噭:号叫声,这里指猿啼声。
译文:
故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。
这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。
城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。
为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。
上一首: 范梈〔偶尔凭阑感风物,临流先被白鸥知。〕
陈子昂简介
唐代·陈子昂的简介
陈子昂(约659~约700),字伯玉,梓州射洪(今四川射洪县)人。唐代诗人,初唐诗文革新人物之一。青少年时轻财好施,慷慨任侠。24岁举进士,以上书论政得到武则天重视,授麟台正字。后升右拾遗,...〔► 陈子昂的诗(206篇) ► 陈子昂的名句〕猜你喜欢
- 故乡杳无际,日暮且孤征。
- 故乡杳无际,明发怀朋从。
- 清光杳无际,皓魄流霜空。
出自 权德舆: 《奉酬从兄南仲见示十九韵》
- 杳杳无涯际,澄澄彻底寒。
出自 释道宁:
- 烟波无际,望秦关何处?
- 惊鸟去无际,寒蛩鸣我傍。
- 长江浩无际,龙蜃皆归依。
出自 陈陶: 《将归钟陵留赠南海李尚书》
- 江海襟无际,风雷笔有神。
出自 张以宁: 《送馆主朝宪使之淮西四十韵》
- 客梦浑无际,推篷浩渺间。
出自 张问陶:
- 夷山邈无际,落日多青烟。