译文
注释:
①沧江:泛指江水。土风:乡土歌谣或乐曲。
②巴子国:古国名。汉王宫:指永安宫,蜀汉先主刘备卒于此。
③周甸:周朝甸服之国,意指周朝的领域。禹功:指夏禹治水的功绩。
④青壁:青色的山壁。
⑤古木:一作“古树”。云际:云中。言其高远。
⑥坐:因为。
译文:
夕阳隐没苍茫的江水,天色已晚,停船探问当地乡俗土风。
城楼面临着古代的子爵巴国,高台乃是那湮没的蜀汉王宫。
这荒远地区仍属周朝的领域,深山里至今推崇大禹的丰功。
山岩陡峭好像青青墙壁中断,地势险峻下临清碧江水流通。
高大的古树挺立在白云边上,归来的船帆出现在浓浓雾中。
水行的旅途一去便无限遥远,旅客的愁思因此更无尽无穷。
陈子昂简介
唐代·陈子昂的简介
陈子昂(约659~约700),字伯玉,梓州射洪(今四川射洪县)人。唐代诗人,初唐诗文革新人物之一。青少年时轻财好施,慷慨任侠。24岁举进士,以上书论政得到武则天重视,授麟台正字。后升右拾遗,...〔► 陈子昂的诗(206篇) ► 陈子昂的名句〕