译文
注释:
①说:指描写月亮。
②仙去:对人死的委婉说法。
③李白诗:指李白的《把酒问月》一诗。
④安:怎么。
⑤料应:即应该料想到……。
⑥天子船:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“天子呼来不上船”句。长安眠:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“长安街上酒家眠”句。
⑦姑苏:苏州的别称。
译文:
李白之前本来就有明月,只有李白诗歌才能题写。
如今李白已经离开人世仙去,明月在天上几回圆来几回缺?
今天的人仍在吟颂李白的诗,明月也还像李白生前的那时。
我学着李白对着明月饮酒,月亮和李白又怎么能得知?
李太白既能作诗又能喝酒,我如今也喝百杯作诗千首。
我虽羞愧没有李白的才华,却料想明月不会嫌我陋丑。
我也不曾登上天子船,我也不曾到过长安眠。
住在苏州城外一间茅屋里,无数桃花盛开月光撒满天。
上一首: 邵雍〔后人未识兴亡意,请看江山旧战场。〕
下一首: 孟郊〔昧者理芳草,蒿兰同一锄。〕
唐寅简介
明代·唐寅的简介
唐寅(1470年3月6日-1524年1月7日),生于成化六年二月初四,卒于嘉靖二年十二月二日。字伯虎,后改字子畏,号六如居士、桃花庵主、鲁国唐生、逃禅仙吏等,南直隶苏州府吴县人,明代著名画...〔► 唐寅的诗(263篇) ► 唐寅的名句〕