译文
译文:
碧纱窗里看惯了春花秋月,听厌了梧桐夜雨点点滴滴敲打着相思之人的心,多少回彻夜无眠。
她日登上高楼眺望,天地寥阔,阴云密布,全无离人的半点踪影,让人更加忧伤憔悴。可叹啊!那厅堂里燃着的红烛,空自心长焰短,替人流着一滴滴相思的苦泪。
注释:
①碧纱:即碧纱厨。绿纱编制的蚊帐。
②梧桐夜雨:概括温庭筠《更漏子》词: “梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。”
③无寐:失眠。
④目断:望尽,望而不见。
⑤憔悴:瘦弱萎靡的样子。
⑥念兰堂红烛:想到芳香高雅居室里的红烛。
⑦心长焰短:烛芯虽长,烛焰却短。隐喻心有余而力不足。
⑧向人垂泪:对人垂泪(蜡泪)。晚唐·杜牧《赠别》:“蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。”
参考资料:
1.夏于全主编.《唐诗宋词 第十三卷 宋词》:北方妇女儿童出版社,2006年:第102页
上一首: 卢挚〔小二哥昔涎剌塔,碌轴上淹着个琵琶〕
下一首: 阮籍〔系累名利场,驽骏同一辀。〕
晏殊简介
宋代·晏殊的简介
猜你喜欢
- 碧纱秋月,梧桐夜雨,几回无寐。
出自 晏殊: 《撼庭秋·别来音信千里》
- 空原滴,空原滴,梧桐秋雨,台城上,台城上,夜乌啼。
出自 杨维桢:
- 杯盘照青灯,哦诗久无寐。
出自 李廌:
- 迤逦仲冬日十二,旅食无烟寝无寐。
- 卷珠帘、凄然顾影,共伊到明无寐。
- 正消魂,梧桐又移翠阴。
出自 杜牧:
- 药草空阶静,梧桐返照寒。
- 茅茨对三峰,梧桐开一路。
- 络纬知时早,梧桐奈汝何!
出自 陆游:
- 白露下银床,梧桐一叶黄。
出自 胡俨: