译文
注释:
①已:完结,停止。
②休:停止。定:此处为衬字。思:想念,思念。
译文:
我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。
长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一样, 就一定不会辜负这互相思念的心意。
上一首: 方回〔多病多忧欺此老,半醒半醉了重阳。〕
下一首: 李白〔望夫山颙望临碧空,怨情感离别。〕
李之仪简介
宋代·李之仪的简介
注释:
①已:完结,停止。
②休:停止。定:此处为衬字。思:想念,思念。
译文:
我居住在长江上游,你居住在长江下游。 天天想念你却见不到你,共同喝着长江的水。
长江之水,悠悠东流,不知道什么时候才能休止,自己的相思离别之恨也不知道什么时候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一样, 就一定不会辜负这互相思念的心意。
上一首: 方回〔多病多忧欺此老,半醒半醉了重阳。〕
下一首: 李白〔望夫山颙望临碧空,怨情感离别。〕
宋代·李之仪的简介