译文
注释:
①故都:指长安,原是唐的都城,朱温时迁都洛阳,所以诗人称长安为故都。想:一作“望”。萋萋:草茂盛的样子。深疑:深深的怀疑。
②侵:进入。池籞:指宫庭中的池塘。宫鸦:原来宫中的乌鸦。女墙:宫庭中矮短的墙头。
③天涯烈士:作者自指,也是泛指不为朱温势力所屈服的人们。地下强魂:指崔胤。
④掩鼻:用楚怀王夫人郑袖的故事。终不觉:不知不觉的意思,指国家的命运不知不觉地落入朱温的手里。冯驩:战国时齐国孟尝君田文的门客,忠于孟尝君,为孟尝君出过力。
译文:
想起长安处处草萋萋,上天对此也迷惘怀疑。
野外塞雁偷入宫中宿,宫院乌鸦留恋矮墙啼。
天涯壮士白白空流泪,无辜死者饮恨悔没及。
阴谋让成大权已旁落,可叹自己不会学啼鸡。
上一首: 苏轼〔幽人隐几寂无语,心在飞鸿灭没间。〕
下一首: 岑参〔不见林中僧,微雨潭上来。〕
韩偓简介
唐代·韩偓的简介
韩偓,字致尧,一作致光,京兆万年(今属陕西)人。龙纪元年(889)进士。唐昭宗时以反对朱温贬濮州(今属山东)司马。唐亡,依王审知。自号玉山樵人。有艳体诗《香奁集》。...〔► 韩偓的诗(423篇) ► 韩偓的名句〕猜你喜欢
- 故都遥想草萋萋,上帝深疑亦自迷。
- 草萋萋,没马蹄。
- 城隈草萋萋,涔泪侵双题。
- 芙蓉城上草萋萋,吊古徘徊日欲西。
- 春风堤上草萋萋,草软沙平护马蹄。
出自 陆游:
- 春田漠漠草萋萋,油菜花开烟叶齐。
出自 丘逢甲:
- 近寒食雨草萋萋,著麦苗风柳映堤。
出自 :
- 宫中鹿走草萋萋,黍离故墟,过客伤悲。
出自 杨维桢:
- 春草正萋萋,**出空闺。
出自 江总:
- 乱碧萋萋,雨后江天晓。
出自 梅尧臣: