译文
译文:
我多少次坐在花下吹箫,银河红墙对我来说是那样的遥远。
眼前的星辰已不是昨夜的星辰,我为了谁在风露中伫立了整整一夜呢?
缠绵的情思已尽如抽丝的蚕茧,宛转的心已经像被剥的芭蕉。
回想起她十五岁时在那月圆之夜的情景,可叹我手中的这杯酒竟已无法消除心中的忧愁。
注释:
①银汉红墙:李商隐《代应》:“本来银汉是红墙,隔得卢家白玉堂。”
②星辰:李商隐《无题》“昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。”风露:高启《芦雁图》“沙阔水寒鱼不见,满身风露立多时。”
③思,丝。心,芯。皆双关语。
下一首: 白居易〔日月光不透,绿阴相交延。〕
黄景仁简介
清代·黄景仁的简介
猜你喜欢
- 三五年时三五月,可怜杯酒不曾消。
- 日色映山才到地,雪花铺草不曾消。
出自 苏辙:
- 分明三五月,传照百千灯。
出自 段成式:
- 东家一老婆,富来三五年。
- 高柳三五株,可以独逍遥。
出自 储光羲: 《同王十三维偶然作十首》
- 可怜三五夕,妩媚善为邻。
出自 吴融: 《和韩致光侍郎无题三首十四韵》
- 尘埃三五字,杨柳万千丝,记年时曾到此。
出自 张可久:
- 是时秋方中,三五月正圆。
出自 白居易: 《游悟真寺诗一百三十韵》
- 可怜女儿三五许,丰茸惜是一园花。
- 铸泻黄金镜始开,初生三五月徘徊。
出自 薛涛: