译文与注释
注释:
①撩乱:纷乱,同“缭乱”。心事:心中所思虑或期待的事。犹:还,仍。
②百尺朱楼:朱楼即红楼,富家女子所居,“百尺”形如其高。倚:靠。抵死:总是,老是。平波:平缓而广漠的水流。
译文:
帘幕在微风的吹拂下,款款摆动,燕子轻语呢喃,像是交流着情话。酒醉醒来,柳絮随风纷飞凌乱。整整一个春天,心里所想的情人至今仍未见。长满青苔的庭院,连晚开的花儿都凋落殆尽了。
在百尺高楼之上,将所有的栏杆倚遍,但那细雨和浓云,总是将视线遮拦。还不知道情人早晚归来的确切消息,只能望着斜阳映照水流,流向远方。
上一首: 滕迈《杨柳枝词》
下一首: 朱松《蝶恋花·清晓方塘开一镜》
晏殊简介
宋代·晏殊的简介
