译文与注释
注释:
①媒:介绍,夸耀。
②延:请。
③信:相信。
④索:索要、要来。
⑤躧(xǐ):鞋子。这里用作动词,意思是用脚践踏。
⑥鸣:申诉,控告。
⑦矢:箭。这里是像箭一样直的意思。
⑧但:只、仅。
⑨焉:''于之'',在驼背上面(语气词)
⑩诸:"之于"的和音。
从前有个医生,夸耀自己能治驼背。他说:"无论驼得像弓那样的人,像虾那样的人,像曲环那样的人,请我去医治,保证早晨治了,晚上就如同箭杆(一样直了)。"有个人信以为真,就请他医治驼背。(这个医生)要来两块门板,把一块放在地上,叫驼背人趴在上面,又用另一块压在上面,然后踩在他的背上。驼背倒是很快就弄直了,人也跟着死了。驼背人的儿子想要告官,医生说:"我的职业是治驼背,只管把驼背弄直,不管人死活!"如今的做官的人只管钱和粮食,(却)不管百姓死活,和这个医生有什么区别呢?
江盈科简介
明代·江盈科的简介