译文与注释
译文:
江中小洲笼罩在一片烟雾之中,天空也呈现一片苍茫晦暗之色。
船只轻小人不觉其动,看到船边缆绳被拉直才知道船夫正背纤而行。
听见笛声从对岸传来知道离岸不远了,又闻到荷花香味知道岸边长满了荷花。
夜色虽然晦暗却可看见隐约的帆影,在黑暗中好像悬挂在空中犹如渡客提心吊胆一般。
注释:
⑴此诗一作姚崇诗。
⑵渚:水中的小块陆地。
⑶晦:光线不明,昏暗。
⑷恐:一作“似”。
参考资料:
1. 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第646页
2.《古代汉语字典》编委会.古代汉语字典.北京:商务印书馆国际有限公司,2005年1月版
江中小洲笼罩在一片烟雾之中,天空也呈现一片苍茫晦暗之色。
船只轻小人不觉其动,看到船边缆绳被拉直才知道船夫正背纤而行。
听见笛声从对岸传来知道离岸不远了,又闻到荷花香味知道岸边长满了荷花。
夜色虽然晦暗却可看见隐约的帆影,在黑暗中好像悬挂在空中犹如渡客提心吊胆一般。
注释:
⑴此诗一作姚崇诗。
⑵渚:水中的小块陆地。
⑶晦:光线不明,昏暗。
⑷恐:一作“似”。
参考资料:
1. 彭定求 等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第646页
2.《古代汉语字典》编委会.古代汉语字典.北京:商务印书馆国际有限公司,2005年1月版
上一首: 夏完淳《精卫·北风荡天地》
下一首: 方回《次韵张师道庆予七十》
柳中庸简介
唐代·柳中庸的简介