译文与注释
译文:
鲜花似锦映垂杨,汉水澄澈碧波漾;春风微微林中吹,一花轻盈吐芬芳。
现在面对江北景,尚且如此心怏怏;去到江南景更美,离情更使魂魄丧。
注释:
1. 宇文六:诗人朋友,生平事迹不详。
2. 汉水:长江支流,源出陕西宁强县,流经陕西南部,湖北北部和中部,在武汉市注入长江。
3. 一枝:指一枝花。
4. 即今:当今,现在。
5. 还:尚且。
6. 愁杀:亦作“ 愁煞 ”。谓使人极为忧愁。杀,表示程度深。
参考资料:
1.张学文.唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:102-104
鲜花似锦映垂杨,汉水澄澈碧波漾;春风微微林中吹,一花轻盈吐芬芳。
现在面对江北景,尚且如此心怏怏;去到江南景更美,离情更使魂魄丧。
注释:
1. 宇文六:诗人朋友,生平事迹不详。
2. 汉水:长江支流,源出陕西宁强县,流经陕西南部,湖北北部和中部,在武汉市注入长江。
3. 一枝:指一枝花。
4. 即今:当今,现在。
5. 还:尚且。
6. 愁杀:亦作“ 愁煞 ”。谓使人极为忧愁。杀,表示程度深。
参考资料:
1.张学文.唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:102-104
展开阅读全文 ∨
《送宇文六》赏析
诗的开头两句“花映垂杨汉水清,微风林里一枝轻”,诗人从岸上和水中两个角度,写出江北春景之美:杨柳毵毵,日丽风和,花柳相映,汉水澄清,微风习习,树叶轻扬。诗人没有把和挚友离别时的春天故意写成一片黯淡,而是如实地写出春景的浓丽,并且着意点染杨柳的风姿,从而暗暗透露出此时此刻分别的难堪之情。同时也点出送别地点、季节和环境,彼有特色。两句写出花、垂杨、水、风、林五种景物,由于组合巧妙,并无堆砌之嫌。笔触所及,广阔而悠远,飘然而来,忽然而去,为下文离别愁情失落气息作铺垫。
第三句“即今江北还如此”,用“如此”收结前两句中的景物和心情,构成一种强烈的反跌,使满眼春光都似黯然失色,春色越浓所牵起的离情别绪更强烈的感觉,透露出诗人怨别愁怀的感伤。用一“还”字,临别的伤感,更见沉重。第四句“愁杀江南离别情”再进一步,此地明媚春光,已使人如此不奈离情,此去江南,江南春色更浓更美,离别之情将更使远行人愁杀,加深沉重的别情。一句实写,一句虚写,将送别双方各限天涯的离情,互相思念的愁苦,触目伤怀,作了深刻的表露。
全诗以淡彩绘景,以重笔写情,结尾点题,天然朴实,率直真诚,毫无妆束之态。以情景交融之妙笔,实虚转化,将临别之际内心的复杂感情描摹得愁杀苦闷。
参考资料:
1.张学文.唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:102-104
2.张学文.历代送别诗选:贵州人民出版社,1991年04月第1版:51
第三句“即今江北还如此”,用“如此”收结前两句中的景物和心情,构成一种强烈的反跌,使满眼春光都似黯然失色,春色越浓所牵起的离情别绪更强烈的感觉,透露出诗人怨别愁怀的感伤。用一“还”字,临别的伤感,更见沉重。第四句“愁杀江南离别情”再进一步,此地明媚春光,已使人如此不奈离情,此去江南,江南春色更浓更美,离别之情将更使远行人愁杀,加深沉重的别情。一句实写,一句虚写,将送别双方各限天涯的离情,互相思念的愁苦,触目伤怀,作了深刻的表露。
全诗以淡彩绘景,以重笔写情,结尾点题,天然朴实,率直真诚,毫无妆束之态。以情景交融之妙笔,实虚转化,将临别之际内心的复杂感情描摹得愁杀苦闷。
参考资料:
1.张学文.唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:102-104
2.张学文.历代送别诗选:贵州人民出版社,1991年04月第1版:51
常建简介
唐代·常建的简介

猜你喜欢
送宇文别驾
江风吹云天漠漠,去官欲行愁雨落。沙头已买一扁舟,惟载旧书盈故橐。
东街西街蜡屐声,冠盖填门行蹻蹻。坐中犹有乞文人,囊里元无赠钱客。
我愿行时天日晴,先生此心江水清。殷勤相饯一杯酒,早听玉堂铃索鸣。