译文与注释
译文:
昨天我进城去卖丝,回来时泪水湿透了手巾。
为什么这么伤心?我看到了浑身穿绫罗、着绸缎的富人,他们竟没有一个是养蚕的人。
注释:
①市:做买卖或买卖货物地方。这里是指卖出蚕丝。巾:手巾或者其他的用来擦抹的小块布。
②遍身:全身上下。罗绮:丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的丝织品。绮,有花纹或者图案的丝织品。在诗中,指丝绸做的衣服。
张俞简介
宋代·张俞的简介
张俞(《宋史》作张愈),生卒年不详,北宋文学家。字少愚,又字才叔,号白云先生,益州郫(今四川郫县)人,祖籍河东(今山西)。屡举不第,因荐除秘书省校书郎,愿以授父而自隐于家。文彦博治蜀,为筑室...〔► 张俞的诗(40篇) ► 张俞的名句〕猜你喜欢
蚕妇行
树头恰恰晴鸠喜,上巳人家扫蚕蚁。
纸窗茅屋春雨寒,买炭添炉中夜起。
平明採叶晞露痕,随刀翠缕如丝匀。
三眠欲食春已老,旋炊新麦祀蚕神。
咽明足紧解丝簇,犹向前溪问茅卜。
东邻西里想殷勤,借问今年几分熟。
缲车轧轧桑阴凉,主家人立鸿雁行。
丝成不得半缕着,一生麻纻随风霜。
蚕妇叹
吴侬三月春尽时,蚕已三眠蚕正饥。
家贫无钱买桑餧,奈何饥蚕不生丝。
妇姑携篮自相语,谁知我侬心里苦。
姑年二十无嫁衣,官中催税声如虎。
无衣衣姑犹可缓,无绢纳官当破産。
邻家破産已流离,颓垣废井行人悲。