译文
注释:
①行客:指出行、客居的人。古人常因求学、经商或赴职所而别离故土,客居他乡。塞外:边塞之外,泛指中国北边地区。雁:此处暗喻行客书信,一语双关。
②芙蓉:荷花的别称。凋,一作“雕”。脸,一作“叶”。杨柳,指柳叶。摇落:凋残,零落。肠断:形容极度思念或悲痛。
译文:
凄凄切切的秋风已吹起,天气转凉了,远游的人儿还没有归来,不禁叫人牵肠挂肚,增添离别的感伤。现在塞外应该是衰草遍野,满目枯黄了吧,而飞往江南的北雁还迟迟未到。
嫩脸已经变衰如芙蓉般凋谢,新眉也像杨柳的叶子失去了往日的颜色。她见到秋天里众芳摇落的情景,睹物思人,心中充满了悲伤,可是那柔肠寸断的离愁别情,又有谁知道呢?
上一首: 石孝友〔芰荷香里散秋风,芭蕉上鸣秋雨。〕
下一首: 温庭筠〔画楼音信断,芳草江南岸。〕
温庭筠简介
唐代·温庭筠的简介
温庭筠(yún)(约812 — 约866),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,汉族,太原祁(今天山西省祁县)人,晚唐时期诗人、词人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。精通...〔► 温庭筠的诗(537篇) ► 温庭筠的名句〕猜你喜欢
- 塞外草先衰,江南雁到迟。
出自 温庭筠: 《玉蝴蝶·秋风凄切伤离》
- 莫嗟已落重阳后,自是江南秋到迟。
出自 赵蕃: 《十月三日郑秀才惠菊植之晏斋窗前尊酒偶乏与》
- 塞外征夫犹未还,江南采莲今已暮。
出自 王勃:
- 江草知寒柳半衰,行吟怨别独迟迟。
出自 司空曙:
- 戍迥烟生晚,江寒鸟过迟。
- 塞寒鸿雁早,江暖鞠华迟。
出自 宋登春:
- 信远江南雁,望穷云外山,罗帕香残粉泪干。
出自 张可久:
- 枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。
- 江南四月薰风低,江南女儿芳步齐。
- 莫问江南事,江南事可凭。
出自 不详: