译文
译文:
情人手腕上系着五色丝线,篆文书写的咒语符篆戴在头上,以避邪驱疫。在天青色纱帐中,她睡得格外香甜。在庭院中花树下摆好酒宴,在窗前轻摇彩扇,当歌对饮,往日的美景历历在目。当时曾在她的石榴裙上题诗写词,今天窗外的石榴已经凋残,曾经的欢乐已逝,光阴似箭,沙洲上柔嫩的蒲草在风中摇曳,茫茫如一片青烟。
请不要再唱江南的古曲,那幽怨悲抑的哀曲,怎能安慰屈子的沉冤?春风和煦中燕子已生小燕,连绵细雨中梅子已渐渐黄圆。正午的骄阳正烈,美人是否也在幕帘中沐浴香兰?想她一定会回到绣楼,剪下菖蒲浸酒,自饮自怜。怅望中我仰望苍空,看那一弯新月冉冉升起,那清淡的月光伴随着我,来到这海角天边。
注释:
①盘丝:腕上系五色丝线。巧篆:精巧剪纸,妆饰于头发簪上。玉隐绀纱睡觉:玉人隐在天青色纱帐中睡觉。银瓶:汲水器。采箑:彩扇。写榴裙:是指在红色裙上写字。红绡退萼:石榴花瓣落后留下花萼。黍梦:指黄粱梦。烟蒻:柔弱蒲草。
②沉魄:指屈原。午镜:盆水如镜。澡兰:五月五日,煮兰水沐浴。秦楼:秦穆公女弄玉,与萧史吹箫引凤,穆公为之筑凤台,后遂传为秦楼。菖蒲:端午一寸九节菖蒲浸酒,以辟瘟气。新蟾:新月。神话传说月中有三足蟾蜍,因以蟾代称月。天角:天涯。指遥远的地方。
上一首: 李贺〔无物结同心,烟花不堪剪。〕
吴文英简介
宋代·吴文英的简介
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。 于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过...〔► 吴文英的诗(450篇) ► 吴文英的名句〕猜你喜欢
- 莫唱江南古调,怨抑难招,楚江沉魄。
- 伤心千里江南,怨曲重招,断魂在否?
出自 吴文英:
- 江湖自有清风调,云月难招流俗魂。
出自 陈著:
- 倚樯临落照,独唱江南曲。
- 客计年来尚卜居,楚江渔父意何如。
出自 宗臣:
- 寄我相思千点泪,流不到,楚江东。
出自 苏轼:
- 拟问楞伽嗟已别,楚江飞锡暮沉沉。
出自 高启:
- 相思忽唱江南曲,白苎含香取次裁。
出自 文征明:
- 年年采莲江浦口,扁舟遥唱江南春。
出自 高明:
- 平地有清泉,伊南古寺边。
出自 张籍: 《和令狐尚书平泉东庄近居李仆射有寄十韵》