译文
译文:
在鹁鸠乌的啼叫声中,雨水降落,草木青葱;燕子的新巢,都是落花和着泥土筑成。春光就好似美人一样。在分开的时候,明明心里缱绻不舍,但还是匆匆分开。
只知道真情是容易表达的,哪里知道分别的离情别绪,难以真切地表达。水流去、云散后,他们也将分别而各自东西了。离别时,明月照着半个花院,旅途中和风轻轻吹着,像是在诉说着无边的愁绪。
注释:
①临江仙:唐教坊曲,后用作词牌,为双调小令。鸠雨:相传鹁鸠鸟每逢阴天就会将配偶赶走,等到天睛就又将其呼唤回来。因此民间有俗语说道:“天将雨,鸠逐妇。”论心:谈心,倾心交谈。眷眷:依恋不舍的样子。分袂:离别,分手。
②只道:相当于“只知”。那知:即“哪知”,哪里晓得。工:细致,精巧。半廊:一半回廊。柳桥风:指旅途中的和风。
上一首: 胡寅〔喜怒或交作,阴阳因并毗。〕
陆游简介
宋代·陆游的简介
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章...〔► 陆游的诗(8244篇) ► 陆游的名句〕猜你喜欢
- 春光还与美人同:论心空眷眷,分袂却匆匆。
- 也信美人终作土,不堪幽梦太匆匆。
出自 陆游:
- 泣别目眷眷,伤心步迟迟。
出自 李白: 《感时留别从兄徐王延年从弟延陵》
- 春光还是旧春光。桃花香。李花香。浅白深红,一一斗新妆。
出自 秦观:
- 胜事纵为多病阻,幽怀还与故人同。
出自 王守仁:
- 林花谢了春红,太匆匆。
出自 李煜: 《相见欢·林花谢了春红》
- 客游便水竹,去马惜匆匆。
出自 陈宜甫: 《晚行渭南道中同张太监赋》
- 高怀极恋恋,莫景殊匆匆。
- 我游有未尽,汝去何匆匆。
出自 赵蕃: 《十二日登列岫亭有设空幄者去之荐福酌浅沙泉》
- 马嵬方恋恋,金谷正匆匆。