译文
译文:
鱼的眼珠即使堆得比泰山还高,却哪里比得上一块美玉?
贤甥就是珍贵的明月珠,声望和身价振动了天门。
一定会成为我家的宰相外甥,如同寄居外祖父家的魏舒。
再看看我自己却缺少良谋大略,至今仍朱取得功名。
我的处境好似被绳拴任的猿猴,穷途末路,真想像赌博一样奋力一掷五木。
榴头没有池骋干里的骏马,堂上充满醉酒的狂呼。
为了酣报故友的恩情,黄金早已挥撒全无。
听说你要去陇西郡,真使我心里吃惊不已。
我与你是飘泊的人,如今又要分手各奔前途。
江水流淌有时会时弯时曲,我的心绪却难以一一发泄。
贫困的人家难于好客,笨嘴人总会感到言词繁绮。
徒然让你冷落寂寞了三日,对着蒲饭惭愧自己的无能。
嘲笑自己不是个大丈夫,生活中充满了勤劳辛苦。
心里番积着不尽的忧愁,发泄给谁才使自己获得解脱?
天地如同一片小小的浮云,我如同细微的毫毛尖。
看起来天地似乎无边无际,然而天地又被笼括进太虚。
不要说什么越走越远,面对分离的岔路口心中又充满忧愁。
你我肝胆相近,不似楚越两地一样隔远,远离山河却如同盖一床被褥。
如果有一天风云际会,圣明的君主还会把我起用。
功成名就时,你如果想起要寻找我,我正在一溪清流、两岸桃花的世外隐居。
注释:
①“鱼目”二句:鱼目高高堆如泰山也不如一片玉。鱼目:鱼的眼珠子。一说鱼目指夜明珠。玙璠:美玉。
②明月:珍珠名。
③阳元:晋人魏舒,字阳元。
④寡筹略:少谋略。筹略:筹画,谋略。
⑤五木:古代博具以所木为子,一具五枚。古博戏樗蒲用五木掷采打马,其后则掷以决胜负。后世所用骰子相传即由五木演变而来。
⑥陇西:郡名,唐陇右道有陇西郡,即渭州,治所在今甘肃陇西县东南。
⑦飘飖:流落,飘泊。
⑧家:一作“居”。
⑨三朝:即三日之义。错莫:犹落寞,冷落之意。饭:一作“饮”。
⑩非夫:非丈夫。契阔:勤苦,劳苦。
⑪开豁:解除,消除之意。
⑫浮云:喻不值得关心之事。毫末:毫毛的末端,比喻十分细微。
⑬端倪:头绪,边际。太虚:谓气这一宇宙万物最原始的实体。
⑭衾裯:被子和帐子。
⑮云龙:云龙相从,喻君臣遇合。
⑯桃花:此用东晋陶潜《桃花源记》典故。言其归隐之地。溪:一作“绿”。
上一首: 胡俨〔毡裘编发俱来王,此时正值天雨霜。〕
下一首: 欧阳修〔京师轻薄儿,意气多豪侠。〕
李白简介
唐代·李白的简介
![李白](/avatar/libai.jpg)
猜你喜欢
- 蓄积万古愤,向谁得开豁?
- 病过樱桃谷雨,向谁怨、年时驹隙。
出自 何振岱:
- 山明千笋直,云积万营屯。
出自 张耒: 《岁暮独酌书事奉怀晁永宁》
- 平生所韬蓄,到死不开豁。
出自 陆龟蒙: 《奉酬袭美先辈吴中苦雨一百韵》
- 使君自孤愤,此理谁相直。
出自 苏轼: 《闻公择过云龙张山人辄往従之公择有诗戏用其》
- 鬼神潜释愤,夷狄远输诚。
出自 刘长卿:
- 留滞焉足愤,感怀殄生涯。
出自 吴筠:
- 琴乌曲怨愤,庭鹤舞摧颓。
- 夜帐猿孤愤,山篱犬怒狺。
- 须臾群阴解剥尽,雨脚如麻渐开豁。
出自 熊禾: