译文
译文:
面对北山岭上白云起伏霏霏,我这隐者自己能把欢欣品味。
我试着登上高山是为了遥望,心情早就随着鸿雁远去高飞。
忧愁每每是薄暮引发的情绪,兴致往往是清秋招致的氛围。
在山上时时望见回村的人们,走过沙滩坐在渡口憩息歇累。
远看天边的树林活象是荠菜,俯视江畔的沙洲好比是弯月。
什么时候你能载酒到这里来,重阳佳节咱们开怀畅饮共醉。
注释:
①北山:指张五隐居的山。北:一作“此”。隐者:指张五。相望:互相遥望。试:一作“始”。
②薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。清秋:明净爽朗的秋天。一作“清境”。
③归村人:一作“村人归”。沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。渡头:犹渡口。过河的地方。
④荠:荠菜。洲:又作“舟”
⑤何当:商量之辞,相当于”何妨“或”何如“。重阳节:古以九为阳数之极。九月九日故称“重九”或“重阳”。魏晋后,习俗于此日登高游宴。
上一首: 杜甫〔信宿渔人还泛泛,清秋燕子故飞飞。〕
下一首: 张镃〔所学况不负天子,报国岂暇官资谋。〕
孟浩然简介
唐代·孟浩然的简介
![孟浩然](/avatar/menghaoran.jpg)