译文
注释:
①强:勉强。今:一作“终”。
②吹帽:此处用“孟嘉落帽”的典故。倩:请。
③蓝水:即蓝溪,在蓝田山下。玉山:即蓝田山。
④健:一作“在”。醉:一作“再”。
译文:
人老了,又面对着悲凉萧瑟的秋色,只好勉强宽慰自己了。今日恰逢重阳佳节,我也来了兴致,和大家在一起尽情欢乐。
惭愧的是,我的头发稀稀落落,因担心帽子被风吹走,笑请旁人把我的帽子扶正。
蓝溪的水远远地从千条溪涧中流过来,玉山高耸冷峻,两峰并峙,千古不变。
明年我们再相聚时,谁还健在呢?不如多饮几杯酒,拿起茱萸好好看看,期望明年再相会。
上一首: 李白〔我来不得意,虚过重阳时。〕
下一首: 〔死生契阔,与子成说。〕
杜甫简介
唐代·杜甫的简介