译文
注释:
①童稚:儿童,小孩。四十:一作“三十”。
②后会:后相会。忽漫:忽而,偶然。别筵:饯别的筵席。
③不分:犹言不满、嫌恶的意思。一作“不忿”。生憎:犹言偏憎、最憎的意思。于:一作“如”。
④剑南:剑南道,唐朝置,以地区在剑阁之南得名。无赖:无聊。谓情绪因无依托而烦闷。触忤:冒犯。
译文:
与儿时的旧友分别了四十年,在此之间的杳无音信令我们都感到茫然失落。
一别四十年,时间是这样久,谁能想到在某地能重新会合?他乡遇故知,本来是值得高兴的事;然而同样没有想到,久别重逢,乍逢又别!
现在我不去赞美桃花秀丽的如锦缎一般,却反而憎恶柳絮比棉花还要白。
我恼怒剑南的春色无赖,是因为它冒犯了我这个愁人;而它之所以冒犯了我,是由于我和朋友后会无期,离怀难遣。
上一首: 曹勋〔去年来此上已日,今年重来未寒食。〕
下一首: 庾信〔衔云酒杯赤玛瑙,照日食螺紫琉璃。〕
杜甫简介
唐代·杜甫的简介
