丈夫何事足萦怀,要将宇宙看稊米。
出自近代:毛泽东的《七古·送纵宇一郎东行》
云开衡岳积阴止,天马凤凰春树里。
年少峥嵘屈贾才,山川奇气曾钟此。
君行吾为发浩歌,鲲鹏击浪从兹始。
洞庭湘水涨连天,艟艨巨舰直东指。
无端散出一天愁,幸被东风吹万里。
丈夫何事足萦怀,要将宇宙看稊米。
沧海横流安足虑,世事纷纭从君理。
管却自家身与心,胸中日月常新美。
名世于今五百年,诸公碌碌皆余子。
平浪宫前友谊多,崇明对马衣带水。
东瀛濯剑有书还,我返自崖君去矣。
译文
⑴七古:七言古诗。每句七个字,句数不限,偶句押韵,首句可押可不押,不像七律那样讲究平仄对仗。
⑵纵宇一郎东行:纵宇一郎,罗章龙在一九一五年同毛泽东初次通信时,就已用过的化名。一九一八年四月,罗去日本临行前,新民学会在长沙北门外的平浪宫聚餐,为他饯行。毛泽东用“二十八画生”的笔名写了这首诗送行。时间约在这年初夏。罗到上海恰好碰上五月七日(一九一五年日本政府向袁世凯政府提出最后通牒的日子,限期要袁答复承认日本旨在独占中国的“二十一条”),当时日本政府警察侮辱、殴打中国的爱国留学生,迫使他们回国。罗因此没有去日本。罗章龙(一八九六——一九九五),湖南浏阳人。一九二一年加入中国共产党,一九三一年被开除出党。后历任河南大学、西北联合大学、湖南大学等校教授。曾任中国人民政治协商会议全国委员会委员。
⑶天马凤凰:指岳麓山东南、湘江之西的两座毗邻的小山。
⑷屈贾:战国时楚国屈原,汉代贾谊,皆极有才华。屈,指屈原。屈原(约前340—约前278),名平,字原。战国楚人。初辅佐楚怀王,任左徒、三闾大夫。后遭去职,被放遂,长期流浪沅、湘流域。因深感楚国政治腐败,无法实现自己的政治主张,以挽救楚国危亡,遂投汨罗江自尽。其代表著作有《离骚》、《天问》、《九歌》等。贾,指汉朝贾谊
⑸钟:聚集。古人称山川灵秀之气所聚集,便产生人才。
⑹艟艨(chōngméng):通作“艨艟”,战舰。此指轮船。
⑺宇宙看稊米:把世事看作平常。稊(tí题),草名,结实如小米。稊米,形容小。
⑻世事纷纭从君理:据罗章龙说,作者原诗如此。一九七九年罗在《回忆新民学会(由湖南到北京)》一文中第一次提供该诗时,觉得有负故人厚望,改作“世事纷纭何足理”。后来毛泽东曾表示恢复原诗句。
⑼名世于今五百年:名世,著名于世。《孟子·公孙丑下》原文为:“五百年必有王者兴,其间必有名世者。”
⑽诸公碌碌皆余子:诸公,指当时的当权人物。碌碌,平庸。语意见《后汉书·祢衡传》。原文为:“常称曰:‘大儿孔文举,小儿杨德祖。余子碌碌,莫足数也。’”余子,其余的人。
⑾崇明对马衣带水:长江口的崇明岛和日本的对马岛,相隔只一衣带宽的水。据《南史·陈后主纪》记载,隋文帝说隋和陈只隔“一衣带水”,把长江比做一条衣带。
⑿东瀛(yíng):东海,后也指日本。
⒀我返自崖君去矣:《庄子·山木》:“送君者皆自崖而反,君自此远矣!”反通返。
注释:白云亮了,南岳衡山积压的阴雨已消散,
群峰间的天马山、凤凰山都沉浸在春天的树木里。
少年雄心怀屈原贾谊的才华,
山河的灵气曾钟情天湘楚大地。
高歌一曲,我将为我的朋友送别,
鲲鹏展翅击水从此就要开始。
洞庭湖、湘江水,天连着天,水连着水,
大型巨舰正要向东直接进发。
不知怎的满天的愁云散出,
却被万里东风吹得无影无踪。
大丈夫岂能有区区小事萦怀于心,
应该把偌大的宇宙看得如同小米。
天下动荡哪里值得左顾右盼,
纷繁人间大事需要我们来料理。
首先抓好自身的身心修养,
才使自己胸有成竹,头脑日日新,事事美。
五百年必有王者兴,
而现今这些掌权者全是平庸之辈,碌碌庸庸。
在平浪宫前我为我友饯行包含着多少情谊,
上海崇明岛与日本对马岛仅一衣带水。
你去日本求学时要有书信经常来往,
我送朋友终须一别而你已远去了。
上一首: 欧阳修〔笙歌散尽游人去,始觉春空。〕
下一首: 杜甫〔拥兵相学干戈锐,使者徒劳百万回。〕
毛泽东简介
近代·毛泽东的简介
毛泽东(1893年12月26日-1976年9月9日),字润之(原作咏芝,后改润芝),笔名子任。湖南湘潭人。诗人,伟大的马克思主义者,无产阶级革命家、战略家和理论家,中国共产党、中国人民解放军和中华...〔► 毛泽东的诗(41篇) ► 毛泽东的名句〕