译文
注释:
①光:飞逝的光阴。
②青天、黄地:语出《易·坤》:“夫玄黄者,天地之杂色也,天玄而地黄。”
③煎人寿:消损人的寿命。煎:煎熬,消磨。
④蛙:代指贫穷者吃的粗劣食品。
⑤神君:汉时有长陵女子,死后被奉为神,称神君。汉武帝病时曾向她乞求长生。(参看《史记·封禅书》)太一:天帝的别名,是天神中的尊贵者。安:哪里。
⑥若木:古代神话传说中的树名,东方日出之地有神木名扶桑,西方日落处有若木。衔烛龙:传说中的神龙,住在天之西北,衔烛而游,能照亮幽冥无日之国。这里借指为太阳驾车之六龙。
⑦不得:不能。回:巡回。
⑧服黄金、吞白玉:道教认为服食金玉可以长寿。
⑨似:一作“是”。任公子:传说中骑驴升天的仙人,其事迹无考。碧:一作“白”。
⑩刘彻:汉武帝,信神仙,求长生,死后葬处名茂陵。滞骨:残遗的白骨。嬴政:秦始皇。梓棺:古制天子的棺材用梓木做成,故名。鲍鱼:盐渍鱼,其味腥臭。
译文:
飞逝的时光,请您喝下这杯酒。
我不知道苍天有多高,大地有多厚。
只看到寒暑更迭日月运行,消磨着人的年寿。
吃熊掌就胖,吃蛙腿就瘦。
神君可在何处,太一哪里真有?
天的东方生有神树,下置神龙衔烛环游。
我要斩断神龙的足,咀嚼神龙的肉,使它白天不能巡回,夜晚不能潜伏。
自然使老者永不死,少年不再哀哭。
何必吞黄金,食白玉?
有谁见过任公子,升入云天骑碧驴?
刘彻的茂陵埋葬着残余的枯骨,嬴政的棺车白费了掩臭的鲍鱼。
上一首: 李白〔宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。〕
下一首: 陆游〔无意苦争春,一任群芳妒。〕
李贺简介
唐代·李贺的简介

猜你喜欢
- 飞光飞光,劝尔一杯酒。
- 送行无酒亦无钱,劝尔一杯菩萨泉。
出自 苏轼: 《武昌酌菩萨泉送王子立》
- 劝尔一杯聊复睡,人间贫富海茫茫。
出自 苏轼: 《西蜀杨耆二十年前见之甚贫今见之亦贫所异于》
- 二十三霜秋,篱下作重九。朝亦一杯酒,暮亦一杯酒。
出自 方回:
- 美景百花时,平生一杯酒。
- 居延蒲类水如天,吹作春风一杯酒。
出自 杨万里: 《都下和同舍客李元老承信赠诗之韵》
- 长风吹月度海来,遥劝仙人一杯酒。
出自 李白: 《鲁郡尧祠送窦明府薄华还西京》
- 无定河边数株柳,共送行人一杯酒。
出自 李益: 《登夏州城观送行人赋得六州胡儿歌》
- 神州风景虽慷慨,已付新亭一杯酒。
- 升沉得丧俱置之,天地古今一杯酒。
出自 方回: 《三月二十日张君輗约饮王子由紫霞道院酒字为》