译文
注释:
①洛城:洛阳。胡骑:指安史之乱的叛军。
②剑外:剑阁以南,这里指蜀地。
③司徒:指李光弼,他当时任检校司徒。上元元年三月,检校司徒李光弼破安太清于怀州城下。四月,又破史思明于河阳西渚。当时李光弼又急欲直捣叛军老巢幽燕,以打破相持局面。
译文:
我离开洛城之后便四处漂泊,远离它已有四千里之遥,安史之乱叛军长驱直入中原也已经有五六年了。
草木由青变衰,我来到剑阁之外,为兵戈阻断,在江边渐渐老去。
我思念家乡,忆念胞弟,清冷的月夜,思不能寐,忽步忽立。
冷落的白昼,卧看行云,倦极而眠。令人高兴的是听说司徒已攻克河阳,正乘胜追击敌人,急于要拿下幽燕。
上一首: 杜甫〔欻思红颜日,霜露冻阶闼。〕
下一首: 杜甫〔安得壮士挽天河,净洗甲兵长不用。〕
杜甫简介
唐代·杜甫的简介